Usted buscó: nos habere caelum et caelum (Latín - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Danish

Información

Latin

nos habere caelum et caelum

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Danés

Información

Latín

en domini dei tui caelum est et caelum caeli terra et omnia quae in ea sun

Danés

se, himmelen og himlenes himle og jorden med alt, hvad der er på den, tilhører herren din gud;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

in principio creavit deus caelum et terra

Danés

i begyndelsen skabte gud himmelen og jorden.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

auxilium meum a domino qui fecit caelum et terra

Danés

herre, udfri min sjæl fra løgnelæber, fra den falske tunge!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

qui fecit caelum et terram mare et omnia quae in ei

Danés

de taler om dine ræddelige gerningers vælde, om din storhed vil jeg vidne;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

suspice caelum et intuere et contemplare aethera quod altior te si

Danés

løft dit blik imod himlen og se, læg mærke til skyerne, hvor højt de, er over dig!

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vocavitque deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundu

Danés

og gud kaldte hvælvingen himmel. og det blev aften, og det blev morgen, anden dag.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

facilius est autem caelum et terram praeterire quam de lege unum apicem cader

Danés

men det er lettere, at himmelen og jorden forgå, end at en tøddel af loven bortfalder.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dominus quidem postquam locutus est eis adsumptus est in caelum et sedit a dextris de

Danés

så blev herren efter at han havde talt med dem, optagen til himmelen og satte sig ved guds højre hånd.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et caelum recessit sicut liber involutus et omnis mons et insulae de locis suis motae sun

Danés

og himmelen veg bort, lig en bog, der sammenrulles, og hvert bjerg og hver Ø flyttedes fra deres steder.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidi caelum novum et terram novam primum enim caelum et prima terra abiit et mare iam non es

Danés

og jeg så en ny himmel og en ny jord; thi den forrige himmel og den forrige jord var veget bort, og havet var ikke mere.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

amen quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fian

Danés

thi sandelig, siger jeg eder, indtil himmelen og jorden forgår, skal end ikke det mindste bogstav eller en tøddel forgå af loven, indtil det er sket alt sammen.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

onus verbi domini super israhel dixit dominus extendens caelum et fundans terram et fingens spiritum hominis in e

Danés

et udsagn; herrens ord om israel. det lyder fra herren; som udspændte himmelen, grundfæstede jorden og dannede menneskets Ånd i dets indre:

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et vidi thronum magnum candidum et sedentem super eum a cuius aspectu fugit terra et caelum et locus non est inventus ab ei

Danés

og jeg så en stor, hvid trone og ham, som sad derpå; for hans Åsyn flyede jorden og himmelen, og der blev ikke fundet sted for dem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

acceptis autem quinque panibus et duobus piscibus respexit in caelum et benedixit illis et fregit et distribuit discipulis suis ut ponerent ante turba

Danés

men han tog de fem brød og de to fisk, så op til himmelen og velsignede dem, og han brød dem og gav sine disciple dem at lægge dem for skaren.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

si clausum fuerit caelum et non pluerit propter peccata eorum et orantes in loco isto paenitentiam egerint nomini tuo et a peccatis suis conversi fuerint propter adflictionem sua

Danés

når himmelen lukkes, så regnen udebliver, fordi de synder imod dig, og de så beder, vendt mod dette sted, og bekender dit navn og omvender sig fra deres synd, fordi du revser dem,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et iuravit per viventem in saecula saeculorum qui creavit caelum et ea quae in illo sunt et terram et ea quae in ea sunt et mare et quae in eo sunt quia tempus amplius non eri

Danés

og svor ved ham, som lever i evighedernes evigheder, som bar skabt himmelen, og hvad deri er, og jorden, og hvad derpå er, og havet, og hvad deri er, at der ikke mere skal gives tid;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et addidit dicens benedictus dominus deus israhel qui fecit caelum et terram qui dedit david regi filium sapientem et eruditum et sensatum atque prudentem ut aedificaret domum domino et palatium sib

Danés

og huram føjede til: "lovet være herren, israels gud, som har skabt himmelen og jorden, at han har givet kong david en viis søn, der har forstand og indsigt til at bygge et hus for herren og et kongeligt palads.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

accidit autem ut occurreret absalom servis david sedens mulo cumque ingressus fuisset mulus subter condensam quercum et magnam adhesit caput eius quercui et illo suspenso inter caelum et terram mulus cui sederat pertransivi

Danés

absalon selv stødte på nogle af davids folk; absalon red på sit muldyr, og da muldyret kom ind under en stor terebintes tætte grene, blev hans hoved hængende i terebinten, så han hang mellem himmel og jord, medens muldyret, han sad på, løb bort.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et audivi virum qui indutus erat lineis qui stabat super aquas fluminis cum levasset dexteram et sinistram suam in caelum et iurasset per viventem in aeternum quia in tempus temporum et dimidium temporis et cum conpleta fuerit dispersio manus populi sancti conplebuntur universa hae

Danés

så hørte jeg manden i de linnede klæder, ham, som svævede over flodens vande, sværge ved ham, som lever evindelig, idet han løftede begge hænder mod himmelen: "een tid, to tider og en halv tid! når hans magt, som knuser det hellige folk, er til ende,, skal alle disse ting fuldbyrdes."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,585,419 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo