Usted buscó: iussi eratis (Latín - Inglés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Inglés

Información

Latín

iussi eratis

Inglés

you were ordered

Última actualización: 2021-10-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ubi eratis?

Inglés

where were you?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

coacti eratis

Inglés

you all had been forced

Última actualización: 2021-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

negotiosae eratis.

Inglés

you have been busy.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iubeo iussi iussum

Inglés

to order, command

Última actualización: 2022-11-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

eram eras erant eramus eratis errant

Inglés

i was you were there were stray

Última actualización: 2021-07-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

vōs gladiōs habēbātis quod vōs eratis custōdēs.

Inglés

servants in areas

Última actualización: 2021-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hortati eratis hanc mulierem, ut amaret suum virum.

Inglés

you were encouraging this woman to love her husband.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

amati eratis ab hoc homine, propter vestras divitias.

Inglés

you were loved by this person because of your wealth.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iussi sumus capere hanc (this) urbem visam a ducibus.

Inglés

are expected by the germans, to the soldiers, the women, they are captured on the plans.iussi sumus capere hanc (this) urbem visam a ducibus.

Última actualización: 2021-05-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

cum ergo huc convenissent sine ulla dilatione sequenti die sedens pro tribunali iussi adduci viru

Inglés

therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow i sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

eratis enim sicut oves errantes sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestraru

Inglés

for ye were as sheep going astray; but are now returned unto the shepherd and bishop of your souls.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ne ut a principio quia non eratis praesentes percussit nos dominus sic et nunc fiat inlicitum quid nobis agentibu

Inglés

for because ye did it not at the first, the lord our god made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et remanebitis pauci numero qui prius eratis sicut astra caeli prae multitudine quoniam non audisti vocem domini dei tu

Inglés

and ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the lord thy god.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et erit sicut eratis maledictio in gentibus domus iuda et domus israhel sic salvabo vos et eritis benedictio nolite timere confortentur manus vestra

Inglés

and it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, o house of judah, and house of israel; so will i save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

dixitque david ad deum nonne ego sum qui iussi ut numeraretur populus ego qui peccavi ego qui malum feci iste grex quid commeruit domine deus meus vertatur obsecro manus tua in me et in domum patris mei populus autem tuus non percutiatu

Inglés

and david said unto god, is it not i that commanded the people to be numbered? even i it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, i pray thee, o lord my god, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,777,115,149 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo