Results for iussi eratis translation from Latin to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

iussi eratis

English

you were ordered

Last Update: 2021-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ubi eratis?

English

where were you?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

coacti eratis

English

you all had been forced

Last Update: 2021-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

negotiosae eratis.

English

you have been busy.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iubeo iussi iussum

English

to order, command

Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

eram eras erant eramus eratis errant

English

i was you were there were stray

Last Update: 2021-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vōs gladiōs habēbātis quod vōs eratis custōdēs.

English

servants in areas

Last Update: 2021-03-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

hortati eratis hanc mulierem, ut amaret suum virum.

English

you were encouraging this woman to love her husband.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

amati eratis ab hoc homine, propter vestras divitias.

English

you were loved by this person because of your wealth.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iussi sumus capere hanc (this) urbem visam a ducibus.

English

are expected by the germans, to the soldiers, the women, they are captured on the plans.iussi sumus capere hanc (this) urbem visam a ducibus.

Last Update: 2021-05-25
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cum ergo huc convenissent sine ulla dilatione sequenti die sedens pro tribunali iussi adduci viru

English

therefore, when they were come hither, without any delay on the morrow i sat on the judgment seat, and commanded the man to be brought forth.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

eratis enim sicut oves errantes sed conversi estis nunc ad pastorem et episcopum animarum vestraru

English

for ye were as sheep going astray; but are now returned unto the shepherd and bishop of your souls.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ne ut a principio quia non eratis praesentes percussit nos dominus sic et nunc fiat inlicitum quid nobis agentibu

English

for because ye did it not at the first, the lord our god made a breach upon us, for that we sought him not after the due order.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et remanebitis pauci numero qui prius eratis sicut astra caeli prae multitudine quoniam non audisti vocem domini dei tu

English

and ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the lord thy god.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et erit sicut eratis maledictio in gentibus domus iuda et domus israhel sic salvabo vos et eritis benedictio nolite timere confortentur manus vestra

English

and it shall come to pass, that as ye were a curse among the heathen, o house of judah, and house of israel; so will i save you, and ye shall be a blessing: fear not, but let your hands be strong.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixitque david ad deum nonne ego sum qui iussi ut numeraretur populus ego qui peccavi ego qui malum feci iste grex quid commeruit domine deus meus vertatur obsecro manus tua in me et in domum patris mei populus autem tuus non percutiatu

English

and david said unto god, is it not i that commanded the people to be numbered? even i it is that have sinned and done evil indeed; but as for these sheep, what have they done? let thine hand, i pray thee, o lord my god, be on me, and on my father's house; but not on thy people, that they should be plagued.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,777,104,985 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK