Usted buscó: revertere (Latín - Lituano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Lituano

Información

Latín

revertere

Lituano

pakartoti

Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

revertere revertere sulamitis revertere revertere ut intueamur t

Lituano

net nesuvokiau, kaip mano siela nusinešė mane tarsi aminadabo kovos vežimai.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

revertere ergo et vade in pace et non offendes oculos satraparum philisthi

Lituano

taigi grįžk ramybėje, kad nepiktintum filistinų kunigaikščių”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum autem deponeretur aiebat revertere domine ad multitudinem exercitus israhe

Lituano

kai sustodavo, jis tardavo: “sugrįžk, viešpatie, pas izraelio tūkstančių tūkstančius!”

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sed nunc porta quaeso peccatum meum et revertere mecum ut adorem dominu

Lituano

prašau, atleisk mano nuodėmę ir grįžk su manimi, kad galėčiau pagarbinti viešpatį”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

ne dicas amico tuo vade et revertere et cras dabo tibi cum statim possis dar

Lituano

nesakyk savo artimui: “eik ir sugrįžk, rytoj aš tau duosiu”, kai turi su savimi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque ei angelus domini revertere ad dominam tuam et humiliare sub manibus ipsiu

Lituano

viešpaties angelas jai tarė: “sugrįžk pas savo valdovę ir nusižemink prieš ją.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cui cum dominus occurrisset posuissetque verbum in ore eius ait revertere ad balac et haec loqueris e

Lituano

viešpats sutiko balaamą ir įdėjo žodį į jo lūpas, sakydamas: “eik vėl pas balaką ir pasakyk tai”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit ergo dominus ad mosen in madian vade revertere in aegyptum mortui sunt omnes qui quaerebant animam tua

Lituano

viešpats tarė mozei midjane: “sugrįžk į egiptą! nes visi, kurie ieškojo tavo gyvybės, yra mirę”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixit autem rex ad ethai gettheum cur venis nobiscum revertere et habita cum rege quia peregrinus es et egressus de loco tu

Lituano

dovydas klausė gatietį itają: “kodėl tu eini su mumis? grįžk ir pasilik pas karalių. tu juk esi svetimšalis, atėjęs čia iš savo krašto.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at ille ait peccavi sed nunc honora me coram senibus populi mei et coram israhel et revertere mecum ut adorem dominum deum tuu

Lituano

saulius tarė: “aš nusidėjau. tačiau dabar, prašau, pagerbk mane tautos vyresniųjų bei izraelio akivaizdoje ir grįžk su manimi, kad galėčiau pagarbinti viešpatį, tavo dievą”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dixitque iacob deus patris mei abraham et deus patris mei isaac domine qui dixisti mihi revertere in terram tuam et in locum nativitatis tuae et benefaciam tib

Lituano

jokūbas meldėsi: “mano tėvo abraomo ir mano tėvo izaoko dieve, viešpatie, kuris man sakei: ‘grįžk į savo šalį pas savo gimines, ir aš tau gera darysiu’.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et adiecit dominus vocare rursum samuhel consurgensque samuhel abiit ad heli et dixit ecce ego quia vocasti me qui respondit non vocavi te fili mi revertere et dorm

Lituano

viešpats antrą kartą pašaukė samuelį. atsikėlęs samuelis vėl nuėjo pas elį ir tarė: “aš čia. tu mane šaukei”. tas atsakė: “aš nešaukiau tavęs, mano sūnau, eik ir miegok”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait saul peccavi revertere fili mi david nequaquam enim ultra male tibi faciam eo quod pretiosa fuerit anima mea in oculis tuis hodie apparet quod stulte egerim et ignoraverim multa nimi

Lituano

saulius atsakė: “aš nusidėjau. sugrįžk, mano sūnau dovydai, aš tau nieko blogo nedarysiu, nes mano siela buvo brangi tavo akyse šiandien. aš kvailai elgiausi ir labai klydau”.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

populus autem universus rege duriora dicente sic locutus est ad eum non est nobis pars in david neque hereditas in filio isai revertere in tabernacula tua israhel tu autem pasce domum tuam david et abiit israhel in tabernacula su

Lituano

izraelitai, pamatę, kad karalius nenori jų išklausyti, atsakė jam: “mes neturime dalies dovyde nė paveldėjimo jesės sūnuje. visi izraelio vyrai, į savo palapines! dovydai, rūpinkis savo namais”. visi izraelitai nuėjo į savo palapines.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,701,118 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo