Usted buscó: ad exitus (Latín - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Portuguese

Información

Latin

ad exitus

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

exitus

Portugués

decisão

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

ad

Portugués

Última actualización: 2024-01-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

felix exitus

Portugués

êxito

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Latín

ad mihi

Portugués

eu tenho que

Última actualización: 2021-04-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad hoc.

Portugués

esta

Última actualización: 2019-11-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad aciem

Portugués

Última actualización: 2021-01-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ad noctum

Portugués

amarrado a demônios

Última actualización: 2019-06-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

exitus duplex ventriculi dextri

Portugués

ventrículo direito com dupla via de saída

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

ite ergo ad exitus viarum et quoscumque inveneritis vocate ad nuptia

Portugués

ide, pois, pelas encruzilhadas dos caminhos, e a quantos encontrardes, convidai-os para as bodas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

posuit flumina in desertum et exitus aquarum in siti

Portugués

porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

revertiturque in orma usque ad civitatem munitissimam tyrum et usque osa eruntque exitus eius in mare de funiculo aczib

Portugués

vira para ramá, e para a cidade fortificada de tiro, desviando-se então para hosa, donde vai até o mar; maalabe, aczibe,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquaru

Portugués

antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et timebunt qui inhabitant terminos a signis tuis exitus matutini et vespere delectabi

Portugués

e todos os homens temerão, e anunciarão a obra de deus, e considerarão a obra de deus, e considerarão prudentemente os seus feitos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et pervenit terminus usque thabor et seesima et bethsemes eruntque exitus eius iordanes civitates sedecim et villae earu

Portugués

estendendo-se este termo até tabor, saazima e bete-semes; e vai terminar no jordão; dezesseis cidades e as suas aldeias.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et praetergreditur contra aquilonem bethagla suntque exitus eius contra linguam maris salsissimi ab aquilone in fine iordanis ad australem plaga

Portugués

segue dali para o norte, ladeando bete-hogla; e os seus extremos chegam � baía setentrional do mar salgado, na extremidade meridional do jordão. esse é o termo do sul.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et tendens usque ad terminos debera de valle achor contra aquilonem respiciens galgala quae est ex adverso ascensionis adommim ab australi parte torrentis transitque aquas quae vocantur fons solis et erunt exitus eius ad fontem roge

Portugués

sobe mais este termo a debir, desde o vale de acor, indo para o norte em direção a gilgal, a qual está defronte da subida de adumim, que se acha ao lado meridional do ribeiro; então continua este termo até as águas de en-semes, e os seus extremos chegam a en-rogel;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

descenditque terminus vallis harundineti in meridiem torrentis civitatum ephraim quae in medio sunt urbium manasse terminus manasse ab aquilone torrentis et exitus eius pergit ad mar

Portugués

então desce este termo ao ribeiro de caná; a efraim couberam as cidades ao sul do ribeiro no meio das cidades de manassés; o termo de manassés está ao norte do ribeiro, e vai até o mar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et inclinatur circumiens contra mare a meridie montis qui respicit bethoron contra africum suntque exitus eius in cariathbaal quae vocatur et cariathiarim urbem filiorum iuda haec est plaga contra mare et occidente

Portugués

e vai este termo virando, pelo lado ocidental, para o sul desde o monte que está defronte de bete-horom; e chega a quiriate-baal (que é quiriate-jearim), cidade dos filhos de judá. esta é a sua fronteira ocidental.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

vocavit ergo achis david et ait ei vivit dominus quia rectus es tu et bonus in conspectu meo et exitus tuus et introitus tuus mecum est in castris et non inveni in te quicquam mali ex die qua venisti ad me usque ad diem hanc sed satrapis non place

Portugués

então Áquis chamou a davi e disse-lhe: como vive o senhor, tu és reto, e a sua entrada e saída comigo no arraial é boa aos meus olhos, pois nenhum mal tenho achado em ti, desde o dia em que vieste ter comigo, até o dia de hoje; porém aos chefes não agradas.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Latín

et erubescant ex omnibus quae fecerunt figuram domus et fabricae eius exitus et introitus et omnem descriptionem eius et universa praecepta eius cunctumque ordinem eius et omnes leges eius ostende eis et scribes in oculis eorum et custodiant omnes descriptiones eius et praecepta illius et faciant e

Portugués

e se eles se envergonharem de tudo quanto têm feito, faze- lhes saber a forma desta casa, a sua figura, as suas saídas e as suas entradas, e todas as suas formas; todas as suas ordenanças e todas as suas leis; escreve isto � vista deles, para que guardem toda a sua forma, e todas as suas ordenanças e as cumpram.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,556,277 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo