Usted buscó: deus magnus est (Latín - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

deus magnus est

Portugués

Última actualización: 2024-04-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

liber magnus est.

Portugués

o livro é grande.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hic canis magnus est.

Portugués

este cachorro é grande.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

numerus amicorum meorum magnus est

Portugués

Última actualización: 2020-11-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quoniam deus magnus dominus et rex magnus super omnes deo

Portugués

até quando os ímpios, senhor, até quando os ímpios exultarão?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

ecce deus magnus vincens scientiam nostram numerus annorum eius inaestimabili

Portugués

eis que deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

non timebis eos quia dominus deus tuus in medio tui est deus magnus et terribili

Portugués

não te espantes diante deles, porque o senhor teu deus está no meio de ti, deus grande e terrível.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

domus autem quam aedificare cupio magna est magnus est enim deus noster super omnes deo

Portugués

a casa que vou edificar há de ser grande, porque o nosso deus é maior do que todos os deuses.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quia dominus deus vester ipse est deus deorum et dominus dominantium deus magnus et potens et terribilis qui personam non accipit nec muner

Portugués

pois o senhor vosso deus, é o deus dos deuses, e o senhor dos senhores, o deus grande, poderoso e terrível, que não faz acepção de pessoas, nem recebe peitas;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

secundum quod vidisti quod de monte abscisus est lapis sine manibus et comminuit testam et ferrum et aes et argentum et aurum deus magnus ostendit regi quae futura sunt postea et verum est somnium et fidelis interpretatio eiu

Portugués

porquanto viste que do monte foi cortada uma pedra, sem auxílio de mãos, e ela esmiuçou o ferro, o bronze, o barro, a prata e o ouro, o grande deus faz saber ao rei o que há de suceder no futuro. certo é o sonho, e fiel a sua interpretação.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,955,026 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo