Usted buscó: quid sit deus (Latín - Portugués)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Portugués

Información

Latín

quid sit deus

Portugués

quid sit

Última actualización: 2023-09-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

quid sit

Portugués

quid sit

Última actualización: 2023-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

an sit deus

Portugués

o que é deus

Última actualización: 2021-06-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quid sit deus qualis sit deus

Portugués

god is great god is, what it is, what

Última actualización: 2021-11-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nescio quid sit

Portugués

nescio quid est irrumabo

Última actualización: 2021-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

nunc scio quid sit amor

Portugués

agora eu sei o que é o amor

Última actualización: 2020-04-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

probantes quid sit beneplacitum de

Portugués

provando o que é agradável ao senhor;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

scisne quid sit in ecclesia?

Portugués

você sabe o que há na igreja?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

iudicium eligamus nobis et inter nos videamus quid sit meliu

Portugués

o que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit deus homin

Portugués

eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque deus e maior do que o homem.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

et convertemini et videbitis quid sit inter iustum et impium et inter servientem deo et non servientem e

Portugués

então vereis outra vez a diferença entre o justo e o ímpio; entre o que serve a deus, e o que o não serve.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

"emori cupio." "prius, quaeso, disce quid sit vivere."

Portugués

"eu quero morrer." "primeiro, eu te peço, aprende o que é viver."

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

cum autem subiecta fuerint illi omnia tunc ipse filius subiectus erit illi qui sibi subiecit omnia ut sit deus omnia in omnibu

Portugués

e, quando todas as coisas lhe estiverem sujeitas, então também o próprio filho se sujeitará �quele que todas as coisas lhe sujeitou, para que deus seja tudo em todos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

indicabo tibi o homo quid sit bonum et quid dominus quaerat a te utique facere iudicium et diligere misericordiam et sollicitum ambulare cum deo tu

Portugués

ele te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o senhor requer de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a benevolência, e andes humildemente com o teu deus?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

quis est in vobis de universo populo eius sit deus illius cum ipso ascendat hierusalem quae est in iudaea et aedificet domum domini dei israhel ipse est deus qui est in hierusale

Portugués

quem há entre vós de todo o seu povo (seja seu deus com ele) suba para jerusalém, que é em judá, e edifique a casa do senhor, deus de israel; ele é o deus que habita em jerusalém.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Latín

reversusque ad virum dei cum universo comitatu suo venit et stetit coram eo et ait vere scio quod non sit deus in universa terra nisi tantum in israhel obsecro itaque ut accipias benedictionem a servo tu

Portugués

então voltou ao homem de deus, ele e toda a sua comitiva; chegando, pôs-se diante dele, e disse: eis que agora sei que em toda a terra não há deus senão em israel; agora, pois, peço-te que do teu servo recebas um presente.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,072,275 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo