Usted buscó: duces (Latín - Rumano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Romanian

Información

Latin

duces

Romanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Rumano

Información

Latín

dux magdihel dux iram hii duces edo

Rumano

căpetenia magdiel, căpetenia iram. acestea sînt căpeteniile edomului.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

isti filii esau et hii duces eorum ipse est edo

Rumano

aceştia sînt fiii lui esau, şi aceştia sînt căpeteniile seminţiilor lor. esau înseamnă edom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

duces caeci excolantes culicem camelum autem gluttiente

Rumano

povăţuitori orbi, cari strecuraţi ţînţarul şi înghiţiţi cămila!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

isti duces horreorum dux lothan dux sobal dux sebeon dux an

Rumano

iată căpeteniile horiţilor: căpetenia lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia ana,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adhereba

Rumano

glasul căpeteniilor tăcea, şi li se lipea limba de cerul gurii.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cum enim vidissent duces equitatus quod non esset rex israhel reliquerunt eu

Rumano

mai marii carălor, văzînd că nu era împăratul lui israel, s'au depărtat de el.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dison et eser et disan hii duces horrei filii seir in terra edo

Rumano

dişon, eţer şi dişan. aceştia sînt căpeteniile horiţilor, fiii lui seir, în ţara edom. -

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

dux dison dux eser dux disan isti duces horreorum qui imperaverunt in terra sei

Rumano

căpetenia dişon, căpetenia eţer, căpetenia dişan. aceştia sînt căpeteniile horiţilor, căpeteniile pe cari le-au avut în ţara lui seir.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altar

Rumano

căpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

adad autem mortuo duces pro regibus in edom esse coeperunt dux thamna dux alva dux iethet

Rumano

hadad a murit.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque siluerint exercitus duces et finem loquendi fecerint unusquisque suos ad bellandum cuneos praeparabi

Rumano

după ce mai marii oştirii vor isprăvi de vorbit poporului, să aşeze pe căpeteniile oştirii în fruntea poporului.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

sanctificate contra eam gentes reges mediae duces eius et universos magistratus eius cunctamque terram potestatis eiu

Rumano

pregătiţi împotriva lui pe neamuri, pe împăraţii mediei, pe cîrmuitorii lui şi pe toate căpeteniile lui, şi toată ţara supt stăpînirea lor!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

hii autem filii oolibama uxoris esau dux hieus dux hielom dux core hii duces oolibama filiae ana uxoris esa

Rumano

iată fiii oholibamei, nevasta lui esau: căpetenia ieuş, căpetenia iaelam, căpetenia core. aceştia sînt căpeteniile ieşite din oholibama, fata anei, nevasta lui esau.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et conlidam in te pastorem et gregem eius et conlidam in te agricolam et iugales eius et conlidam in te duces et magistratu

Rumano

prin tine am sfărîmat pe păstor şi turma lui; prin tine am sfărîmat pe plugar şi boii lui; prin tine am sfărîmat pe cîrmuitori şi pe căpeteniile lui.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

accesseruntque principes familiarum levi ad eleazar sacerdotem et iosue filium nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum israhe

Rumano

căpeteniile de familie ale leviţilor s'au apropiat de preotul eleazar, de iosua, fiul lui nun, şi de căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui israel.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

cumque transisset ioram cum principibus suis et cuncto equitatu qui erat secum surrexit nocte et percussit edom qui se circumdederat et omnes duces equitatus eiu

Rumano

ioram a pornit cu căpeteniile şi cu toate carăle sale. sculîndu-se noaptea, a bătut pe edomiţi, cari -l înconjurau şi pe căpeteniile carălor lor.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

duces isachar fuere cum debbora et barac vestigia sunt secuti qui quasi in praeceps ac baratrum se discrimini dedit diviso contra se ruben magnanimorum repperta contentio es

Rumano

mai marii lui isahar au fost cu debora, Şi isahar a venit după barac, a fost trimes pe urma lui în vale. la pîraiele lui ruben, au fost mari hotărîri!

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et dixit dominus ad mosen congrega mihi septuaginta viros de senibus israhel quos tu nosti quod senes populi sint ac magistri et duces eos ad ostium tabernaculi foederis faciesque ibi stare tecu

Rumano

domnul a zis lui moise: ,,adună la mine şaptezeci de bărbaţi, dintre bătrînii lui israel, din cei pe cari -i cunoşti ca bătrîni ai poporului şi cu putere asupra lor; adu -i la cortul întîlnirii, şi să se înfăţişeze acolo împreună cu tine.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis in pane vino et pecunia cotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum depresserant populum ego autem non feci ita propter timorem de

Rumano

Înainte de mine, cei dintîi dregători împovărau poporul, şi luau dela el pîne şi vin, afară de cei patruzeci de sicli de argint; chiar şi slujitorii lor apăsau poporul. eu n'am făcut aşa, din frică de dumnezeu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

convocavit igitur david omnes principes israhel duces tribuum et praepositos turmarum qui ministrabant regi tribunos quoque et centuriones et qui praeerant substantiae et possessionibus regis filiosque suos cum eunuchis et potentes et robustissimos quosque in exercitu hierusale

Rumano

david a chemat la ierusalim toate căpeteniile lui israel, căpeteniile seminţiilor, căpeteniile cetelor din slujba împăratului, căpeteniile peste mii şi căpeteniile peste sute, pe cei mai mari peste toate averile şi turmele împăratului şi ale fiilor săi, pe dregători, pe viteji şi pe toţi voinicii.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,028,946,632 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo