Vous avez cherché: duces (Latin - Roumain)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Latin

Romanian

Infos

Latin

duces

Romanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Latin

Roumain

Infos

Latin

dux magdihel dux iram hii duces edo

Roumain

căpetenia magdiel, căpetenia iram. acestea sînt căpeteniile edomului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

isti filii esau et hii duces eorum ipse est edo

Roumain

aceştia sînt fiii lui esau, şi aceştia sînt căpeteniile seminţiilor lor. esau înseamnă edom.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

duces caeci excolantes culicem camelum autem gluttiente

Roumain

povăţuitori orbi, cari strecuraţi ţînţarul şi înghiţiţi cămila!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

isti duces horreorum dux lothan dux sobal dux sebeon dux an

Roumain

iată căpeteniile horiţilor: căpetenia lotan, căpetenia Şobal, căpetenia Ţibeon, căpetenia ana,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adhereba

Roumain

glasul căpeteniilor tăcea, şi li se lipea limba de cerul gurii.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cum enim vidissent duces equitatus quod non esset rex israhel reliquerunt eu

Roumain

mai marii carălor, văzînd că nu era împăratul lui israel, s'au depărtat de el.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dison et eser et disan hii duces horrei filii seir in terra edo

Roumain

dişon, eţer şi dişan. aceştia sînt căpeteniile horiţilor, fiii lui seir, în ţara edom. -

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

dux dison dux eser dux disan isti duces horreorum qui imperaverunt in terra sei

Roumain

căpetenia dişon, căpetenia eţer, căpetenia dişan. aceştia sînt căpeteniile horiţilor, căpeteniile pe cari le-au avut în ţara lui seir.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

igitur obtulerunt duces in dedicationem altaris die qua unctum est oblationem suam ante altar

Roumain

căpeteniile şi-au adus darurile pentru tîrnosirea altarului, în ziua cînd l-au uns; căpeteniile şi-au adus darurile înaintea altarului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

adad autem mortuo duces pro regibus in edom esse coeperunt dux thamna dux alva dux iethet

Roumain

hadad a murit.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque siluerint exercitus duces et finem loquendi fecerint unusquisque suos ad bellandum cuneos praeparabi

Roumain

după ce mai marii oştirii vor isprăvi de vorbit poporului, să aşeze pe căpeteniile oştirii în fruntea poporului.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

sanctificate contra eam gentes reges mediae duces eius et universos magistratus eius cunctamque terram potestatis eiu

Roumain

pregătiţi împotriva lui pe neamuri, pe împăraţii mediei, pe cîrmuitorii lui şi pe toate căpeteniile lui, şi toată ţara supt stăpînirea lor!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

hii autem filii oolibama uxoris esau dux hieus dux hielom dux core hii duces oolibama filiae ana uxoris esa

Roumain

iată fiii oholibamei, nevasta lui esau: căpetenia ieuş, căpetenia iaelam, căpetenia core. aceştia sînt căpeteniile ieşite din oholibama, fata anei, nevasta lui esau.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et conlidam in te pastorem et gregem eius et conlidam in te agricolam et iugales eius et conlidam in te duces et magistratu

Roumain

prin tine am sfărîmat pe păstor şi turma lui; prin tine am sfărîmat pe plugar şi boii lui; prin tine am sfărîmat pe cîrmuitori şi pe căpeteniile lui.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

accesseruntque principes familiarum levi ad eleazar sacerdotem et iosue filium nun et ad duces cognationum per singulas tribus filiorum israhe

Roumain

căpeteniile de familie ale leviţilor s'au apropiat de preotul eleazar, de iosua, fiul lui nun, şi de căpeteniile de familie ale seminţiilor copiilor lui israel.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

cumque transisset ioram cum principibus suis et cuncto equitatu qui erat secum surrexit nocte et percussit edom qui se circumdederat et omnes duces equitatus eiu

Roumain

ioram a pornit cu căpeteniile şi cu toate carăle sale. sculîndu-se noaptea, a bătut pe edomiţi, cari -l înconjurau şi pe căpeteniile carălor lor.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

duces isachar fuere cum debbora et barac vestigia sunt secuti qui quasi in praeceps ac baratrum se discrimini dedit diviso contra se ruben magnanimorum repperta contentio es

Roumain

mai marii lui isahar au fost cu debora, Şi isahar a venit după barac, a fost trimes pe urma lui în vale. la pîraiele lui ruben, au fost mari hotărîri!

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

et dixit dominus ad mosen congrega mihi septuaginta viros de senibus israhel quos tu nosti quod senes populi sint ac magistri et duces eos ad ostium tabernaculi foederis faciesque ibi stare tecu

Roumain

domnul a zis lui moise: ,,adună la mine şaptezeci de bărbaţi, dintre bătrînii lui israel, din cei pe cari -i cunoşti ca bătrîni ai poporului şi cu putere asupra lor; adu -i la cortul întîlnirii, şi să se înfăţişeze acolo împreună cu tine.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis in pane vino et pecunia cotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum depresserant populum ego autem non feci ita propter timorem de

Roumain

Înainte de mine, cei dintîi dregători împovărau poporul, şi luau dela el pîne şi vin, afară de cei patruzeci de sicli de argint; chiar şi slujitorii lor apăsau poporul. eu n'am făcut aşa, din frică de dumnezeu.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Latin

convocavit igitur david omnes principes israhel duces tribuum et praepositos turmarum qui ministrabant regi tribunos quoque et centuriones et qui praeerant substantiae et possessionibus regis filiosque suos cum eunuchis et potentes et robustissimos quosque in exercitu hierusale

Roumain

david a chemat la ierusalim toate căpeteniile lui israel, căpeteniile seminţiilor, căpeteniile cetelor din slujba împăratului, căpeteniile peste mii şi căpeteniile peste sute, pe cei mai mari peste toate averile şi turmele împăratului şi ale fiilor săi, pe dregători, pe viteji şi pe toţi voinicii.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,791,392,748 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK