Usted buscó: praecepit (Latín - Suajili)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Latin

Swahili

Información

Latin

praecepit

Swahili

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Latín

Suajili

Información

Latín

et praecepit eis ne manifestum eum faceren

Suajili

akawaamuru wasiwaambie watu habari zake,

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et praecepit turbae ut discumberet super terra

Suajili

basi, yesu akawaamuru watu wakae chini.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

at ille increpans illos praecepit ne cui dicerent ho

Suajili

halafu yesu akawaamuru wasimwambie mtu yeyote habari hiyo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

euntes autem discipuli fecerunt sicut praecepit illis iesu

Suajili

hivyo, wale wanafunzi walienda wakafanya kama yesu alivyowaagiza.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

princeps autem sacerdotum ananias praecepit adstantibus sibi percutere os eiu

Suajili

hapo kuhani mkuu anania akaamuru wale waliokuwa wamesimama karibu na paulo wampige kofi mdomoni.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et praecepit illis vehementer ut nemo id sciret et dixit dari illi manducar

Suajili

yesu akawakataza sana wasimjulishe mtu jambo hilo. kisha akawaambia wampe huyo msichana chakula.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et praecepit illis ut accumbere facerent omnes secundum contubernia super viride faenu

Suajili

basi, yesu akawaamuru wanafunzi wawaketishe watu wote makundimakundi penye nyasi.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicaban

Suajili

yesu akawaamuru wasimwambie mtu juu ya jambo hilo. lakini kadiri alivyowakataza, ndivyo walivyozidi kutangaza habari hiyo.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et convescens praecepit eis ab hierosolymis ne discederent sed expectarent promissionem patris quam audistis per os meu

Suajili

wakati walipokutana pamoja aliwaamuru hivi: "msiondoke yerusalemu, bali ngojeeni ile zawadi aliyoahidi baba, zawadi ambayo mlikwisha nisikia nikiongea juu yake.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et praecepit eis ne quid tollerent in via nisi virgam tantum non peram non panem neque in zona ae

Suajili

na kuwaamuru, "msichukue chochote mnapokwenda isipokuwa fimbo tu. msichukue mkate, wala mkoba, wala fedha kibindoni.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et descendentibus illis de monte praecepit illis ne cui quae vidissent narrarent nisi cum filius hominis a mortuis resurrexeri

Suajili

mara wanafunzi hao wakatazama tena, lakini hawakumwona mtu mwingine, ila yesu peke yake pamoja nao.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Latín

et ait illi iesus vide nemini dixeris sed vade ostende te sacerdoti et offer munus quod praecepit moses in testimonium illi

Suajili

kisha yesu akamwambia, "sikiliza, usimwambie mtu yeyote, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani, na ukatoe sadaka iliyoamriwa na mose kuwathibitishia kwamba umepona."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et dicit ei vide nemini dixeris sed vade ostende te principi sacerdotum et offer pro emundatione tua quae praecepit moses in testimonium illi

Suajili

"usimwambie mtu yeyote jambo hili, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani; kisha utoe sadaka kwa ajili ya kutakasika kwako kama alivyoamuru mose, iwe uthibitisho kwao kwamba umepona."

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Latín

et praecepit turbae discumbere supra terram et accipiens septem panes gratias agens fregit et dabat discipulis suis ut adponerent et adposuerunt turba

Suajili

basi, akawaamuru watu wakae chini. akaitwaa ile mikate saba, akamshukuru mungu, akaimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu, nao wakawagawia.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,935,516 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo