Şunu aradınız:: praecepit (Latince - Svahili)

Bilgisayar çevirisi

İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.

Latin

Swahili

Bilgi

Latin

praecepit

Swahili

 

Kimden: Makine Çevirisi
Daha iyi bir çeviri öner
Kalite:

İnsan katkıları

Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.

Çeviri ekle

Latince

Svahili

Bilgi

Latince

et praecepit eis ne manifestum eum faceren

Svahili

akawaamuru wasiwaambie watu habari zake,

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et praecepit turbae ut discumberet super terra

Svahili

basi, yesu akawaamuru watu wakae chini.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

at ille increpans illos praecepit ne cui dicerent ho

Svahili

halafu yesu akawaamuru wasimwambie mtu yeyote habari hiyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

euntes autem discipuli fecerunt sicut praecepit illis iesu

Svahili

hivyo, wale wanafunzi walienda wakafanya kama yesu alivyowaagiza.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

princeps autem sacerdotum ananias praecepit adstantibus sibi percutere os eiu

Svahili

hapo kuhani mkuu anania akaamuru wale waliokuwa wamesimama karibu na paulo wampige kofi mdomoni.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et praecepit illis vehementer ut nemo id sciret et dixit dari illi manducar

Svahili

yesu akawakataza sana wasimjulishe mtu jambo hilo. kisha akawaambia wampe huyo msichana chakula.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et praecepit illis ut accumbere facerent omnes secundum contubernia super viride faenu

Svahili

basi, yesu akawaamuru wanafunzi wawaketishe watu wote makundimakundi penye nyasi.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicaban

Svahili

yesu akawaamuru wasimwambie mtu juu ya jambo hilo. lakini kadiri alivyowakataza, ndivyo walivyozidi kutangaza habari hiyo.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et convescens praecepit eis ab hierosolymis ne discederent sed expectarent promissionem patris quam audistis per os meu

Svahili

wakati walipokutana pamoja aliwaamuru hivi: "msiondoke yerusalemu, bali ngojeeni ile zawadi aliyoahidi baba, zawadi ambayo mlikwisha nisikia nikiongea juu yake.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et praecepit eis ne quid tollerent in via nisi virgam tantum non peram non panem neque in zona ae

Svahili

na kuwaamuru, "msichukue chochote mnapokwenda isipokuwa fimbo tu. msichukue mkate, wala mkoba, wala fedha kibindoni.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et descendentibus illis de monte praecepit illis ne cui quae vidissent narrarent nisi cum filius hominis a mortuis resurrexeri

Svahili

mara wanafunzi hao wakatazama tena, lakini hawakumwona mtu mwingine, ila yesu peke yake pamoja nao.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Latince

et ait illi iesus vide nemini dixeris sed vade ostende te sacerdoti et offer munus quod praecepit moses in testimonium illi

Svahili

kisha yesu akamwambia, "sikiliza, usimwambie mtu yeyote, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani, na ukatoe sadaka iliyoamriwa na mose kuwathibitishia kwamba umepona."

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et dicit ei vide nemini dixeris sed vade ostende te principi sacerdotum et offer pro emundatione tua quae praecepit moses in testimonium illi

Svahili

"usimwambie mtu yeyote jambo hili, ila nenda ukajionyeshe kwa kuhani; kisha utoe sadaka kwa ajili ya kutakasika kwako kama alivyoamuru mose, iwe uthibitisho kwao kwamba umepona."

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor

Latince

et praecepit turbae discumbere supra terram et accipiens septem panes gratias agens fregit et dabat discipulis suis ut adponerent et adposuerunt turba

Svahili

basi, akawaamuru watu wakae chini. akaitwaa ile mikate saba, akamshukuru mungu, akaimega, akawapa wanafunzi wake wawagawie watu, nao wakawagawia.

Son Güncelleme: 2012-05-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:

Daha iyi çeviri için
7,793,311,958 insan katkısından yararlanın

Kullanıcılar yardım istiyor:



Deneyiminizi iyileştirmek için çerezleri kullanıyoruz. Bu siteyi ziyaret etmeye devam ederek çerezleri kullanmamızı kabul etmiş oluyorsunuz. Daha fazla bilgi edinin. Tamam