Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
- polimetilmetakrilāta (pmma) lējumu masām,
- polymethylmethacrylat (pmma)-formmassen
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
- polimetilmetakrilāta (pmma) cietajām loksnēm un
- polymethylmethacrylat (pmma)-massivplatten und
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
atstarojošs slāņains lokšņu materiāls ar regulāru rakstu, kas sastāv no polimetilmetakrilāta plēves un tālāk no akrilpolimēra slāņa, kas satur mikroprizmas, polimetilmetakrilāta plēves, saistvielas slāņa un novelkamas aizsargplēves
reflektierende verbundfolie mit regelmäßigem muster, bestehend aus einer schicht poly(methylmethacrylat), gefolgt von einer mikroprismen enthaltenden schicht acrylpolymer, einer schicht poly(methylmethacrylat), einer klebeschicht und einer abziehbaren schutzfolie
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pirmkārt, prasītāja norāda, ka komisija attiecībā uz pārkāpumiem saistībā ar polimetilmetakrilātu savienojumu pārveidi nav veikusi pierādīšanas pienākumu, kas paredzēts padomes regulas nr. 1/2003 [1] 2. pantā, jo tā savus pierādījumus attiecībā uz prasītājas darbību kartelī, pamatoja atsaucoties uz atsevišķu daļu stabilitāti un sadarbības pieteikumu, kuri tajā daļā, kas saistās ar polimetilmetakrilātu savienojumu pārveidi un prasītājas saimniecisko darbību veikšanas laiku akrila jomā, nav pamatoti ar jebkādiem atbilstošiem pierādījumiem, kā arī attiecībā uz svarīgiem aspektiem tie bija pamatoti ar pierādījumiem, kas bija savstarpēji konfliktējoši viens ar otru. prasītāja uzskata, ka šādi pierādījumi ir pretēji komisijas pienākumam konstatēt pārkāpuma faktus, balstoties uz pamatotiem un ticamiem pierādījumiem.
erstens macht die klägerin geltend, dass die kommission nicht den ihr gemäß artikel 2 der ratsverordnung nr. 1/2003 [1] obliegenden nachweis erbracht habe, dass in bezug auf polymethylmethacrylat-formmassen ein verstoß vorliege, denn sie habe ihre feststellungen zu den kartellaktivitäten der klägerin auf bestimmte teile von anträgen auf straferlass und auf anwendung der leniency notice (kronzeugenregelung) gestützt, die — soweit sie sich auf polymethylmethacrylat-formmassen und den zeitraum bezögen, in dem die klägerin eigentümerin des acrylsäure-betriebs gewesen sei — nicht auf stichhaltigen beweisen beruhten, und außerdem widersprächen sich diese feststellungen in wichtigen punkten. ein derartiges vorbringen entspreche nicht der verpflichtung der kommission, die feststellung von vertragsverstößen durch stichhaltige und zuverlässige beweise zu untermauern.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: