Usted buscó: dykyne (Lituano - Ruso)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Lithuanian

Russian

Información

Lithuanian

dykyne

Russian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Lituano

Ruso

Información

Lituano

egipto kraštas bus paverstas dykyne, miestai ištuštės.

Ruso

И опустеет он среди опустошенных земель, и города его будут средиопустошенных городов.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

aš visiškai sunaikinsiu seyro kalnyną ir paversiu jį dykyne.

Ruso

И сделаю гору Сеир пустою и безлюдною степью и истреблю на нейприходящего и возвращающегося.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

aš paversiu patrosą dykyne, uždegsiu ugnį coane ir teisiu noją.

Ruso

И опустошу Пафрос и пошлю огонь на Цоан, и произведу суд над Но.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

tačiau kraštas virs dykyne dėl jo gyventojų, dėl jų darbų vaisiaus.

Ruso

А земля та будет пустынею за вину жителей ее, за плоды деяний их.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

tavo akmenų nenaudos nei kampams, nei pamatams. tu būsi amžina dykyne.

Ruso

И не возьмут из тебя камня для углов и камня для основания, но вечно будешь запустением, говорит Господь.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

jozuė sudegino ają ir jį pavertė akmenų krūva, dykyne iki šios dienos.

Ruso

И сожег Иисус Гай и обратил его в вечные развалины, в пустыню, до сего дня;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

aš padarysiu tave dykyne bei pajuoka visoms aplinkui esančioms tautoms ir praeinantiems pro šalį.

Ruso

И сделаю тебя пустынею и поруганием среди народов, которые вокруг тебя, перед глазами всякого мимоходящего.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

jis išties savo ranką į šiaurę ir sunaikins asiriją, pavers ninevę dykyne:

Ruso

И прострет Он руку Свою на север, и уничтожит Ассура, и обратит Ниневию в развалины, в место сухое, как пустыня,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

egiptas taps dykyne, edomas virs tuščia dykuma, nes jie žiauriai praliejo nekaltą judo vaikų kraują.

Ruso

Египет сделается пустынею и Едом будет пустою степью – за то, что они притесняли сынов Иудиных и проливали невинную кровь в земле их.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

jei atiduočiau kraštą laukiniams žvėrims ir jie kraštą paverstų dykyne, per kurią neina joks žmogus dėl žvėrių baimės,

Ruso

Или, если бы Я послал на эту землю лютых зверей, которые осиротили бы ее, и она по причине зверей сделалась пустою и непроходимою:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

aš paversiu kraštą dykyne, jo išdidumui padarysiu galą. izraelio kalnai bus taip ištuštėję, kad jais niekas nebekeliaus.

Ruso

И сделаю землю пустынею из пустынь, и гордое могущество ее престанет, и горы Израилевы опустеют, так что не будет проходящих.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

jie atstatys griuvėsius, kurie seniai buvo paversti dykyne, atnaujins sunaikintus miestus, kurie kartų kartas buvo ištuštėję.

Ruso

И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

iš šiaurės prieš jį ateina tauta. ji pavers kraštą dykyne; žmonės ir gyvuliai jame nebegyvens, pabėgs iš jo.

Ruso

Ибо от севера поднялся против него народ, который сделает землю его пустынею, и никто не будет жить там, от человека до скота, все двинутся и уйдут.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

jie susitepė savo dovanomis, leisdami savo pirmagimius per ugnį, kad paversčiau juos dykyne ir galiausiai jie pažintų, jog aš esu viešpats’.

Ruso

и попустил им оскверниться жертвоприношениями их, когда они стали проводить через огонь всякий первый плод утробы, чтобы разорить их, дабы знали, что Я Господь.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

jis nebegalėjo daugiau pakęsti jūsų piktų darbų ir jūsų daromų bjaurysčių, todėl jūsų kraštas tapo dykyne, pasibaisėjimu bei keiksmažodžiu ir liko be gyventojų, kaip matome šiandien.

Ruso

Господь не мог более терпеть злых дел ваших и мерзостей, какие выделали; поэтому и сделалась земля ваша пустынею и ужасом, и проклятием, без жителей, каквидите ныне.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

ir jame būtų tie trys vyrai, kaip aš gyvas,­sako viešpats,­jie neišgelbėtų nei sūnų, nei dukterų, tik patys išsigelbėtų, o kraštas virstų dykyne.

Ruso

то сии три мужа среди нее, – живу Я, говорит Господь Бог, – неспасли бы ни сыновей, ни дочерей, а они, только они спаслись бы, земля же сделалась бы пустынею.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

aš įsakysiu,­sako viešpats,­ir sugrąžinsiu ją prieš šitą miestą. jie kariaus, paims ir sudegins jį. judo miestus aš padarysiu dykyne be gyventojų”.

Ruso

Вот, Я дам повеление, говорит Господь, и возвращу их к этому городу, и они нападут на него, и возьмут его, и сожгут егоогнем, и города Иудеи сделаю пустынею необитаемою.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

kodėl turime mirti tavo akivaizdoje? pirk mus ir mūsų žemę už duoną, kad su savo žeme priklausytume faraonui. duok mums sėklos, kad išliktume gyvi, o žemė nepavirstų dykyne”.

Ruso

для чего нам погибать в глазах твоих, и нам и землям нашим? купи нас и земли наши захлеб, и мы с землями нашими будем рабами фараону, а ты дай нам семян, чтобы нам быть живыми и не умереть, и чтобы не опустела земля.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Lituano

aš klausiau: “ar ilgai, viešpatie?” jis atsakė: “kol miestai pasidarys tušti ir be gyventojų, namai be žmonių, o kraštas pavirs dykyne.

Ruso

И сказал я: надолго ли, Господи? Он сказал: доколе не опустеют города, и останутся без жителей, и домы без людей, и доколе земля эта совсем не опустеет.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,084,525 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo