Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
Ġuristi-lingwisti
finansielle operationer
Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
opportunitajiet g¢al-lingwisti
jobmuligheder på det sproglige område
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ilkumitat ta’ evalwazzjoni, megħjun minn żewġ lingwisti bulgari addizjonali iddeċieda li jaċċetta tnejn millargumenti ta’ l-ilmentatur.
evalueringsudvalget besluttede, bistået af yderligere to bulgarske sprogkyndige, at godtage to af klagerens argumenter.
huma jkopru varjetà vasta ta’ attivitajiet u kapaċitajiet, minn miniffassal ilpolitika u maniġers sa ekonomisti, avukati, lingwisti, segretarji u staff għal għajnuna teknika.
de dækker alle slags arbejdsopgaver og kundskaber, fra politiske beslutningstagere til administratorer, økonomer, jurister, sproguddannede, sekretærerog teknisk støttepersonale.
iżda l-multilingwiżmu mhuwiex xi ħaġa tal-akkademiċi biss u ta’ lingwisti moħħhom fil-kotba; diversi personalitajiet ewropej huma wkoll multilingwi.
men flersprogethed er ikke kun forbeholdt akademikere og sproguddannede. mange af europas berømtheder er også flersprogede.
38. fuq in-naħa l-oħra, il-parlament u l-kunsill ma jallokawx traduzzjonijiet f'kategoriji ta'kwalità u l-proċeduri ta'kontroll ta'kwalità tagħhom huma strutturati anqas. b'riżultat, prattiċi ta'reviżjoni jvarjaw b'mod sinifikanti, għalkemm atti leġiżlattivi huma dejjem riveduti minn lingwisti-avukati qabel il-pubblikazzjoni.
38. parlamentet og rådet har til gengæld ikke et system med forskellige kvalitetskategorier, og kvalitetskontrollen i disse to institutioner er ikke så struktureret som i kommissionen. praksis med hensyn til revision varierer betydeligt, men lovgivningsmæssige tekster revideres altid af jurist-linguister, før de offentliggøres.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: