Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ka whakawahia ai te tapenakara o te whakaminenga, me te aaka hoki o te whakaaturanga
und sollst damit salben die hütte des stifts und die lade des zeugnisses,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki hiona
"aber ich habe meinen könig eingesetzt auf meinem heiligen berg zion."
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a ma te tohunga i whakawahia e kawe tetahi wahi o nga toto o te puru ki te tapenakara o te whakaminenga
und der priester, der gesalbt ist, soll blut vom farren in die hütte des stifts bringen
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko nga ingoa enei o nga tama a arona, o nga tohunga i whakawahia, i whakatohungatia nei e ia hei tohunga
das sind die namen der söhne aarons, die zu priestern gesalbt waren und deren hände gefüllt wurden zum priestertum.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na me tango e te tohunga i whakawahia tetahi wahi o nga toto o te puru, a ka kawe ki te tapenakara o te whakaminenga
und der priester, der gesalbt ist, soll von des farren blut nehmen und es in die hütte des stifts bringen
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka riro nga kakahu tapu o arona i ana tama i muri i a ia, hei kakahu e whakawahia ai, e whakatohungatia ai ratou
aber die heiligen kleider aarons sollen seine söhne haben nach ihm, daß sie darin gesalbt und ihre hände gefüllt werden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e taka ana e koe he tepu ki toku aroaro i te tirohanga a oku hoariri, e whakawahia ana e koe toku matenga ki te hinu, purena tonu taku kapu
du bereitest vor mir einen tisch im angesicht meiner feinde. du salbest mein haupt mit Öl und schenkest mir voll ein.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whai oriwa koe puta noa i ou rohe katoa, ko te hinu ia e kore e whakawahia e koe; no te mea ka horo nga hua o au oriwa
Ölbäume wirst du haben in allen deinen grenzen; aber du wirst dich nicht salben mit Öl, denn dein Ölbaum wird ausgerissen werden.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko nga mea i whakahaua mai e ihowa kia homai ki a ratou e nga tama a iharaira i te ra i whakawahia ai ratou e ia. hei tikanga mau tonu tenei i o ratou whakatupuranga
die der herr gebot am tage, da er sie salbte, daß sie ihnen gegeben werden sollte von den kindern israel, zum ewigen recht allen ihren nachkommen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka mea a hamuera, i a koe e iti ana ki tou whakaaro, kihai ianei koe i meinga hei upoko mo nga iwi o iharaira, i whakawahia e ihowa hei kingi mo iharaira
samuel sprach: ist's nicht also? da du klein warst vor deinen augen, wurdest du das haupt unter den stämmen israels, und der herr salbte dich zum könig über israel?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka mea a ihowa ki a ia, haere, e hoki i tou ara ki te koraha o ramahiku; a ka tae koe, whakawahia a hataere hei kingi mo hiria
aber der herr sprach zu ihm: gehe wiederum deines weges durch die wüste gen damaskus und gehe hinein und salbe hasael zum könig über syrien,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he pono nei hoki te huihuinga ki tenei pa o herora, o ponotia pirato, o nga tauiwi, ratou ko te iwi o iharaira, ki tau tama tapu, ki a ihu i whakawahia nei e koe
wahrlich ja, sie haben sich versammelt über deinen heiligen knecht jesus, welchen du gesalbt hast, herodes und pontius pilatus mit den heiden und dem volk israel,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te hara te tohunga i whakawahia, e tau ai he he ki runga ki te iwi; na me whakahere e ia ki a ihowa mo tona hara i hara ai ia tetahi puru, hei te kuao kohakore, hei whakahere hara
nämlich so der priester, der gesalbt ist, sündigen würde, daß er eine schuld auf das volk brächte, der soll für seine sünde, die er getan hat, einen jungen farren bringen, der ohne fehl sei, dem herrn zum sündopfer.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a ka whakaorangia e te whakaminenga te kaiwhakamate i roto i te ringa o te kaitakitaki toto, me whakahoki ano ia e te whakaminenga ki tona pa whakaora, i rere atu ai ia: a ka noho ia ki reira a mate noa te tino tohunga i whakawahia ki te hinu ta pu
und die gemeinde soll den totschläger erretten von der hand des bluträchers und soll ihn wiederkommen lassen zu der freistadt, dahin er geflohen war; und er soll daselbst bleiben, bis daß der hohepriester sterbe, den man mit dem heiligen Öl gesalbt hat.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ko te whakangaromanga i a ahatia, na te atua, no tona haerenga ki a iorama. i tona taenga hoki, ka puta raua ko iehorama ki te tu i a iehu tama a nimihi, i whakawahia nei e ihowa hei hatepe i te whare o ahapa
denn es war von gott ahasja der unfall zugefügt, daß er zu joram käme und also mit joram auszöge wider jehu, den sohn nimsis, welchen der herr gesalbt hatte, auszurotten das haus ahab.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka whakaputaina mai e ia te tama a te kingi, potaea iho te karauna ki a ia, a hoatu ana ki a ia te whakaaturanga; na whakakingitia ana ia e ratou, whakawahia ana; na kei te pakipaki i o ratou ringa, me te karanga ano, kia ora te kingi
und er ließ des königs sohn hervorkommen und setzte ihm eine krone auf und gab ihm das zeugnis, und sie machten ihn zum könig und salbten ihn und schlugen die hände zusammen und sprachen: glück zu dem könig!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: