Usted buscó: ngohengohe (Maorí - Cebuano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Cebuano

Información

Maori

ngohengohe

Cebuano

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Cebuano

Información

Maorí

me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe

Cebuano

ang babaye kinahanglan magatuon sa hilum uban sa bug-os nga pagkamasinugtanon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e ngohengohe ana hoki ki nga poropiti nga wairua o nga poropiti

Cebuano

ug ang mga profeta makamaong mopugong sa ilang kaugalingong mga espiritu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ahakoa he tama ia, i whakaakona ia ki te ngohengohe e ona mamae

Cebuano

ug bisan tuod siya anak, siya nakakat-on sa pagkamasinugtanon pinaagi sa mga butang nga iyang giantus;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia ngohengohe tetahi ki tetahi i runga i te wehi ki a te karaiti

Cebuano

magpinasakopay kamo nga masinugtanon ang usa sa usa ingon nga pagkataha kang cristo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, hei mea ki te ariki

Cebuano

kamong mga asawa, kinahanglan magpasakop kamo nga masinugtanon sa inyong masigka-bana ingon nga sa ginoo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, kia rite ai ta te ariki tikanga

Cebuano

mga asawa, pasakop kamo nga masinugtanon sa inyong masigkabana, ingon nga maoy angay diha sa ginoo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia ngohengohe hoki koutou ki nga tangata pera, ki te hunga katoa ano e mahi tahi ana, e uaua ana

Cebuano

agdahon ko kamo sa pagpailalum nga masinugtanon sa mga tawong ingon kanila ug sa tanang mga kauban sa pagpangabudlay ug pagbuhat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, kia ngohengohe koutou ki ta te atua. turia atu te rewera, a ka oma atu ia i a koutou

Cebuano

busa magpasakop kamo nga masinugtanon sa magpasakop kamo nga masinugtanon sa dios; apan sukli ninyo ang yawa, ug kini siya mokaratil pagdalagan gikan kaninyo.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e nga tamariki, kia ngohengohe ki o koutou matua i roto i te ariki: ko te mea tika hoki tenei

Cebuano

kamong mga anak, kinahanglan managsugot kamo sa inyong mga ginikanan diha sa ginoo, kay buhat kini nga matarung.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

whakamaharatia ratou kia ngohengohe ki nga rangatiratanga, ki nga mana, kia rongo ki nga rangatira, kia takatu ki nga mahi pai katoa

Cebuano

ipahinumdum kanila nga kinahanglan magapasakop sila sa mga punoan ug mga kagamhanan, nga magmasinugtanon sila, andam alang sa maayong bulohaton,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

koia i takoto ai te tikanga kia ngohengohe koutou, ehara i te mea he whakaaro kau ki te riri, engari ki ta te hinengaro ano hoki

Cebuano

busa kinahanglan magpasakop ka nga masinugtanon dili lamang aron sa paglikay sa kapungot sa dios, kondili usab tungod sa matarung nga kaisipan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he penei hoki i mua ta nga wahine tapu whakapaipai mo ratou, ta te hunga i whakaaro ki te atua, ngohengohe tonu ratou ki a ratou tane ake

Cebuano

kay ang mga babayeng balaan sa karaan nga nanaglaum sa dios, sa ingon niining paagiha nanagpaanyag sa ilang kaugalingon ug nanagpasakop nga masinugtanon sa ilang mga bana,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko tenei me whakawhetai ki te atua, ahakoa he pononga koutou na te hara i mua, kua meinga o koutou ngakau kia ngohengohe ki te ako i whakaakona ai koutou

Cebuano

apan salamat sa dios nga kamong mga ulipon kaniadto sa sala karon nahimo na nga sa kinasingkasing mga masinugtanon sa sulondan sa tuloohan nga niini gitugyan ninyo ang inyong kaugalingon,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia whai whakaaro, kia tika, kia pukumahi i te kainga, kia atawhai, kia ngohengohe ki a ratou tane, kei korerotia kinotia te kupu a te atua

Cebuano

sa pagkamabuot, ulay, matinagdanon sa panimalay, mapuangoron, ug masinugtanon sa ilang masigka-bana, aron ang pulong sa dios dili unta mapasipalahan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka kitea nei tona ahua e rite ana ki to te tangata, ka whakapapaku ia i a ia, ka meinga kia ngohengohe ahakoa ki te mate, ae ra, ki te mate o te ripeka

Cebuano

ug sa nakita siya diha sa dagway nga tawhanon, siya nagpaubos sa iyang kaugalingon ug nahimong masinugtanon hangtud sa kamatayon, oo, bisan pa sa kamatayon diha sa krus.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira, kia nui te wehi; he teka ki te hunga pai, ki te hunga ngawari anake, ki te hunga whanoke ano hoki

Cebuano

mga binatonan, magpasakop kamo nga masinugtanon sa inyong mga agalon uban sa bug-os nga pagkamatinahuron, dili lamang sa mga agalon ra nga mga mapuanguron ug maayog batasan kondili bisan pa usab kanila nga mga masuk-anon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na te mea hoki ka kitea koutou i tenei mahi minita, ka whakakororia ratou i te atua mo koutou kua whakaae nei, kua ngohengohe nei ki te rongopai o te karaiti, a mo to koutou pono ki a koutou ohaoha ki a ratou me te katoa

Cebuano

pinaagi sa pagsulay sa maong pag-alagad, kamo magahimaya sa dios pinaagi sa inyong pagkamatinahuron sa pag-ila sa maayong balita mahitungod kang cristo, ug pinaagi sa pagkamadagayaon sa inyong amot alang kanila ug alang usab sa tanan nga uban pa,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

waihoki e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake; a ki te turi etahi ki te kupu, na, i kore i te kupu, ko te whakahaere a nga wahine hei mea e riro mai ai ratou

Cebuano

ingon man usab kamong mga asawa, magpasakop kamo nga mga masinugtanon sa inyong kaugalingong mga bana, aron nga kon aduna man kanilay wala magatoo sa pulong, basin pa makabig sila sa walay sulti pinaagi sa gawi sa ilang mga asawa,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

heoi e oku teina aroha, he mea tonu ia na koutou te ngohengohe ki ahau i nga wa katoa, ehara i te mea i oku wa anake i kona, engari rawa ia inaianei i ahau kahore i kona, na whakaotia to koutou whakaoranga i runga i te wehi, i te wiri

Cebuano

busa, mga hinigugma ko, maingon nga kamo sa kanunay nagamasinugtanon man dili lamang sa panahon ra nga ako anaa kaninyo, kondili, labaw pa gani, sa panahon usab nga ako wala diha kaninyo, panlimbasugi ninyo ang inyong kaugalingong kaluwasan uban ang kahadlok ug pagkurog;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kahore oti koutou i matau, ki te tuku koutou i a koutou ki tetahi hei pononga, he pononga koutou na tera kua ngohengohe na koutou ki tana; na te hara ranei, a mate iho, na te ngohengohe ranei, a tika ake

Cebuano

wala ba kamo masayud nga kon itugyan ninyo ang inyong kaugalingon ingon nga mga masinugtanong ulipon ngadto kang bisan kinsa, kamo mga ulipon niya nga inyong ginasugot,-- mga ulipon nga iya sa sala nga nagahatud ngadto sa kamatayon, o iya sa pagkamasinugtanon nga nagahatud ngadto sa pagkamatarung?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,250,443 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo