Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na ka mea ahau ki a koutou, kei pawera, kei wehi i a ratou
i řekl jsem vám: nebojte se, ani se strachujte jich.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mau pu ahau i te pawera, mo te hunga kino kua whakarere nei i tau ture
děsím se nad bezbožnými, kteříž opouštějí zákon tvůj.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei mua tonu i ahau toku whakama; kua taupokina ahau e te pawera o toku mata
uvedl jsi nás v přísloví mezi národy, a mezi lidmi, aby nad námi hlavou zmítáno bylo.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka pawera nga manuhiri a aronia, whakatika ana, a haere ana i tona ara, i tona ara
i předěšeni jsou, a vstavše všickni ti pozvaní, kteříž byli při adoniášovi, odešli jeden každý cestou svou.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mo reira ka kata ahau i te ra o to koutou aitua; ka tawai ina pa te pawera ki a koutou
pročež i já v bídě vaší smáti se budu, posmívati se budu, když přijde to, čehož se bojíte,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he nui te pawera mo ta raua ako i te iwi, mo te kauwhau hoki i runga i a ihu i te aranga mai i te hunga mate
těžce to nesouce, že lid učili a zvěstovali ve jménu ježíše vzkříšení z mrtvých.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko ihowa o nga mano, ko ia ta koutou e whakatapu ai; ko ia hei wehi ma koutou, ko ia hei pawera ma koutou
hospodina zástupů samého posvěcujte; on budiž bázeň vaše i strach váš.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, i te ra e meinga ai koe e ihowa kia okioki i tou pouri, i tou pawera, i te mahi pakeke ano hoki i whakamahia ai koe
i staneť se v ten den, v němž tobě odpočinutí dá hospodin od těžkosti tvé a strachu tvého, a od poroby těžké, v kterouž jsi byl podroben,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei runga te hoari i te hunga whakapehapeha, a ka wairangi ratou: he hoari kei runga i ana marohirohi, a ka pawera ratou
meč na lháře, aby se zbláznili, meč na silné jeho, aby potříni byli.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ina tae mai to koutou pawera ano he tupuhi, a ka pa mai to koutou aitua ano he paroro; ina tae mai te pouri me te ngakau mamae ki a koutou
když přijde jako hrozné zpuštění to, čehož se bojíte, a bída vaše jako bouře nastane, když přijde na vás trápení a ssoužení.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka whakaturia koe ki runga ki te tika, ka whakamataratia atu i a koe te tukino; e kore hoki koe e wehi; e kore ano te pawera e tata ki a koe
na spravedlnosti upevněna budeš. vzdálíš se od ssoužení, protož se ho nebudeš báti, a od setření, nebo nepřiblíží se k tobě.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua rongo matou ki tona rongo; ngoikore iho o matou ringa; mau pu matou i te pawera, i te mamae, me te mea he wahine e whanau ana
jakž uslyšíme pověst o něm, opadnou ruce naše; ssoužení zachvátí nás, a bolest jako rodičku.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heoi ka hapainga ahau e te wairua, kahakina ana ahau e ia: a haere pouri ana ahau, me te pawera o toku wairua; a i kaha te ringa o ihowa ki runga ki ahau
duch pak odnesl mne, a vzal mne, a odšel jsem truchliv, v hněvě ducha svého, ale ruka hospodinova nade mnou silnější byla.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei tenei ra ahau timata ai te whakapa i tou pawera, i tou wehi ki nga iwi i raro i te rangi, puta noa, puta noa, ina rongo ki tou rongo, a ka wiri ratou, ka aue i a koe
dnes počnu pouštěti strach a lekání se tebe na lidi, kteříž jsou pode vším nebem, tak že kteřížkoli uslyší pověst o tobě, třásti a lekati se budou tváři tvé.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i te kitenga o nga tangata o iharaira kei roto ratou i te raru, kua pawera hoki te iwi, na piri ana te iwi i roto i nga ana, i nga wahi ururua, i runga i nga kamaka, i nga taumaihi, i roto i nga rua
a protož muži izraelští vidouce, že jim úzko, (nebo byl ssoužen lid), skryl se lid v jeskyních a v ohradách, a v skalách a v horách, i v jamách.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i mea ano a rawiri ki tana tama, ki a horomona, kia kaha, kia maia, mahia, kaua e wehi, kaua e pawera; kei a koe na hoki a ihowa, te atua, ara toku atua. e kore ia e whakarere i a koe, e kore ano koe e mahue i a ia, kia oti ra ano nga mea katoa mo te mahi ki te whare o ihowa
a tak řekl david Šalomounovi synu svému: posilniž se a zmocni a dělej; neboj se, ani lekej. nebo hospodin bůh, bůh můj s tebou bude, nenecháť tebe samého, aniž tě opustí, až i dokonáno bude všecko dílo služby domu hospodinova.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: