Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kia kotahi koati toa hei whakamarie mo koutou
kozla jednoho k očištění vašemu.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, he kupu enei hei whakamarie ma koutou tetahi i tetahi
a protož potěšujtež jedni druhých těmito slovy.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakaraneatia e koe toku nui, a tahuri mai ano ka whakamarie i ahau
rozmnožíš důstojnost mou, a zase utěšíš mne.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia kotahi koati toa ano hoki hei whakahere hara, hei whakamarie mo koutou
a kozla jednoho v obět za hřích k očištění vás.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ata whakarongo mai ki taku kupu, a hei tenei he kupu whakamarie mai ma koutou
poslouchejte pilně řeči mé, a bude mi to za potěšení od vás.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he iti rawa ranei mou nga whakamarie a te atua, te kupu ngawari e hoatu ana ki a koe
zdali malá jsou tobě potěšování boha silného, čili něco je zastěňuje tobě?
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aue, te taea te whakamarie te pouri i ahau! e ngohe nei te ngakau i roto i ahau
srdce mé ve mně, kteréž by mne mělo občerstvovati v zármutku, mdlé jest.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he tokomaha ano nga hurai i tae ki a mata raua ko meri, ki te whakamarie i a raua mo to raua tungane
mnozí pak z Židů byli přišli k martě a mariji, aby je těšili pro smrt bratra jejich.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a me popoki tona ringa ki te pane o te tahunga tinana; a ka manakohia tana, hei whakamarie mona
a vloží ruku svou na hlavu oběti zápalné, i bude příjemná jemu k očištění jeho.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e whakamarie nei i te haruru o nga moana, i te haruru o o ratou ngaru, i te ngangau hoki o nga iwi
kterýž upevňuješ hory mocí svou,silou jsa přepásán,
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
engari rawa ia me whakarere noa iho tana e koutou, ka whakamarie i a ia, kei tupono ka horomia ia e tona pouri nui rawa
tak abyste jemu již raději zase odpustili a potěšili ho, aby on snad přílišným zámutkem nepřišel na zahynutí.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, whakamarie koutou tetahi i tetahi, hanga hoki te pai o tetahi e tetahi, peratia me ta koutou e mea mai na
protož napomínejte se vespolek, a vzdělávejte jeden druhého, jakož i činíte.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka piri tona wairua ki a rina, tamahine a hakopa, a ka aroha ia ki te kotiro ra, ka whakamarie hoki i te ngakau o taua kotiro
i připojila se duše jeho k díně, dceři jákobově; a zamilovav děvečku, mluvil k srdci jejímu.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a he tini nga ra i tangihia ai ratou e to ratou papa, e eparaima, a haere ana mai ona tuakana, teina, ki te whakamarie i a ia
protož kvílil efraim otec jejich za mnohé dny, a přišli bratří jeho, aby ho těšili.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, ko te toenga o te hinu i te ringa o te tohunga, me riringi ki te matenga o te tangata e purea ana, hei whakamarie mona ki te aroaro o ihowa
což pak zůstává oleje, kterýž jest v ruce kněze, pomaže jím hlavy toho, kterýž se očišťuje; a tak očistí jej před hospodinem.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e kore e maha ake a te tangata taonga, e kore ano hoki e torutoru iho i te hawhe hekere a te rawakore, ina homai he whakahere ki a ihowa, hei whakamarie mo o koutou wairua
bohatý nedá více, a chudý nedá méně, než půl lotu, když dávati budou obět pozdvižení hospodinu k očištění duší vašich.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a me whakahere tetahi e te tohunga hei whakahere hara, me tetahi hei tahunga tinana, a ka whakamarie mona, nona hoki i whai hara i te tupapaku, ka whakatapua ano tona matenga i taua ra ano
i bude kněz obětovati jedno za hřích,a druhé v zápalnou obět, a očistí jej od toho, čímž zhřešil nad mrtvým, a posvětí hlavy jeho v ten den.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka patua e nga tohunga, whakaherea ana o ratou toto mo nga hara ki runga ki te aata, hei whakamarie mo iharaira katoa: na te kingi hoki i ki mo iharaira katoa te tahunga tinana me te whakahere hara
i zbili je kněží a vyčistili krví jejich oltář k očištění všeho izraele; nebo za všecken lid izraelský rozkázal král obětovati zápal a oběti za hřích.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko tana tena e mea ai ki te puru; kia rite ki tana i mea ai ki te puru whakahere hara, kia pera tana meatanga ki tenei: a me mea e te tohunga he whakamarie mo ratou, a ka murua to ratou hara
s tím pak volkem tak učiní, jako učinil s volkem za hřích obětovaným, rovně tak učiní s ním. a tak očistí je kněz, i bude jim odpuštěno.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei roto hoki i te toto te oranga o te kikokiko; kua hoatu ano e ahau ki a koutou mo runga i te aata, hei whakamarie mo o koutou wairua: ko te toto hoki, na tona ora, te mea hei whakamarie
nebo duše všelikého těla ve krvi jest, já pak oddal jsem vám ji k oltáři, k očišťování duší vašich. nebo sama krev na duši očišťuje.
Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: