De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
rangatira
omanik
Última actualización: 2014-08-20
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
ka mea ia ki tenei, hei rangatira ano koe mo nga pa e rima
aga ta ütles sellelegi: ja sina valitse viie linna üle!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na i te mea ka whakarangatiratia koutou e te tama, he tino rangatira koutou
kui nüüd poeg teid vabaks teeb, siis te olete õieti vabad!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a e matau koutou ki te pono, ma te pono ano koutou ka rangatira ai
ja tunnetate tõe, ja tõde teeb teid vabaks!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ina tae te rangatira o te mara waina, ka peheatia e ia aua kaimahi
kui nüüd viinamäe isand tuleb, mis ta teeb nende aednikega?”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
me nga nohoanga rangatira i nga whare karakia, me nga nohoanga rangatira i nga hakari
ja esimesi istmeid kogudusekodades ja ülemat paika lauas
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na, ka rongo te mano ratou ko nga rangatira o te pa ki enei mea, ka pororaru
seda kuuldes said rahvas ja linna ülemad rahutuks,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kahore e nui ake te akonga i tona kaiwhakaako, kahore hoki te pononga e nui ake i tona rangatira
jünger ei ole ülem oma õpetajast ega ori ülem oma isandast.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na i te aonga ake ka huihui o ratou rangatira, nga kaumatua, me nga karaipi ki hiruharama
järgmisel päeval sündis, et rahva ülemad ja vanemad ja kirjatundjad tulid kokku jeruusalemma,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko ta te pononga no te kikokiko tona whanautanga: ko ta te wahine rangatira ia he mea korero mai i mua
aga ümmardaja poeg oli sündinud liha järgi, vaba naise poeg aga tõotuse kaudu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki tona hoatutanga e nga tohunga nui, e o matou rangatira hoki, kia tukua ki te mate, a ripekatia ana ia
kuidas meie ülempreestrid ja vanemad on annud ta surma m
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakamaharatia ratou kia ngohengohe ki nga rangatiratanga, ki nga mana, kia rongo ki nga rangatira, kia takatu ki nga mahi pai katoa
tuleta neile meelde, et nad alistuksid valitsejaile ja ülemaile, oleksid sõnakuulelikud, valmis igaks heaks teoks,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka tukua atu taua tamaiti e te rangatira mano, ka mea ia, kaua e korerotia ki tetahi tau whakaaturanga mai i enei mea ki ahau
siis laskis ülempealik noormehe ära minna ja keelas teda kellelegi rääkimast, et ta seda oli temale teada andnud.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, i a raua e korero ana ki te iwi, ka puta ohorere mai ki a raua nga tohunga, te rangatira o te temepara me nga haruki
aga kui nad rahvale rääkisid, astusid nende juurde preestrid ja pühakoja pealik ja saduserid,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka karanga a paora ki tetahi keneturio, ka mea, arahina atu te tamaiti nei ki te rangatira mano: he korero hoki tana ki a ia
siis paulus kutsus enese juurde ühe pealikuist ja ütles: „vii see noormees ülempealiku juurde, sest tal on midagi temale öelda!”
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kihai te rangatira o te whare herehere i titiro ki tetahi o nga mea i tona ringa; no te mea i a ia a ihowa, i mea ano a ihowa kia pono tana i mea ai
vangihoone ülem ei vaadanud millegi järele, mis oli tema käes, sest issand oli temaga ja mis ta tegi, issand laskis korda minna.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no te taenga atu ki te whare o te rangatira o te whare karakia, ka kite ia i te ngangau, i te nui hoki o te tangi, o te aue a etahi
ja nad tulevad kogudusekoja ülema majasse, ja ta näeb käratsemist ja nutjaid ja ulujaid;
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e nga pononga, kia ngohengohe ki o koutou rangatira, kia nui te wehi; he teka ki te hunga pai, ki te hunga ngawari anake, ki te hunga whanoke ano hoki
sulased, olge kõige kartusega allaheitlikud oma isandaile, mitte ainult headele ja leplikele, vaid ka tigedaile.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
titiro oti ki to koutou karangatanga, e oku teina, kihai i tokomaha te hunga whakaaro o te wahi ki te kikokiko, kihai i tokomaha te hunga nunui, kihai i tokomaha nga rangatira, e karangatia ana
vaadake ometi, vennad, oma kutsumist, et mitte palju tarku liha poolest, mitte palju vägevaid, mitte palju suursuguseid,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kahore he hurai, kahore he kariki, kahore he pononga, kahore he rangatira, kahore he tane, wahine ranei; he tangata kotahi tonu hoki koutou katoa i roto i a karaiti ihu
ei ole siin juuti ega kreeklast, ei ole siin orja ega vaba, ei ole siin meest ega naist, sest te kõik olete üks kristuses jeesuses.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: