Usted buscó: pirika (Maorí - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Greek

Información

Maori

pirika

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Griego

Información

Maorí

ko miamini, ko maaria, ko pirika

Griego

Μιαμειν, Μααδιας, Βιλγα,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ta pirika, ko hamua; ta hemaia, ko honatana

Griego

του Βιλγα, ο Σαμμουα του Σεμαια, ο Ιωναθαν

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko te tekau ma rima no pirika, ko te tekau ma ono no imere

Griego

ο δεκατος πεμπτος εις τον Βιλγα, ο δεκατος εκτος εις τον Ιμμηρ,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

nui atu ta matou whakawhetai mo aua mea ka riro mai nei i a matou, i nga wa katoa, i nga wahi katoa, e pirika, e te tangata pai rawa

Griego

κατα παντα και πανταχου ευγνωμονουμεν, κρατιστε Φηλιξ, μετα πασης ευχαριστιας.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na muri iho i etahi ra ka tae mai a pirika raua ko tana wahine ko ruruhira, he hurai, ka mea ia kia tikina atu a paora, a ka whakarongo ki a ia ki te whakapono ki a te karaiti

Griego

Μετα δε ημερας τινας ελθων ο Φηλιξ μετα της Δρουσιλλης της γυναικος αυτου, ητις ητο Ιουδαια, μετεκαλεσε τον Παυλον και ηκουσε παρ' αυτου περι της εις Χριστον πιστεως.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otira, ka pahure nga tau e rua, ka whakakapia a pirika e porohia petuha; a, i tona hiahia ki te whakamanawareka i nga hurai, ka waiho e pirika a paora kia here ana

Griego

Μετα δε την συμπληρωσιν δυο ετων ο Φηλιξ ελαβε διαδοχον τον Πορκιον Φηστον και θελων να καμη χαριν εις τους Ιουδαιους ο Φηλιξ, αφηκε τον Παυλον δεδεμενον.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otira, i te mea he nui atu tona mohio ki taua ritenga, ka unga ratou e pirika, ka mea ia, kia tae mai a raihia, te rangatira mano, ka tino rapu ahau ki te tikanga o a koutou mea

Griego

Ακουσας δε ταυτα ο Φηλιξ ανεβαλε την κρισιν αυτων, επειδη ηξευρεν ακριβεστερα τα περι της οδου ταυτης, και ειπεν Οταν Λυσιας ο χιλιαρχος καταβη, θελω αποφασισει περι της διαφορας σας,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, i a ia e korero ana ki nga mea o te tika, ki te hiahia kia pehia, ki te whakawakanga kei te haere mai, ka wiri a pirika, ka mea, haere aianei; kia watea ahau, ka karanga atu ai ano i a koe

Griego

Ενω δε αυτος ωμιλει περι δικαιοσυνης και εγκρατειας και περι της μελλουσης κρισεως, ο Φηλιξ γενομενος εμφοβος απεκριθη Κατα το παρον υπαγε, και οταν λαβω καιρον θελω σε μετακαλεσει,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,758,305 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo