Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
he iwi whakaarokore hoki ratou, a kahore he mohio i roto i a ratou
כי גוי אבד עצות המה ואין בהם תבונה׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka tae tau whakatakoto whakaaro ma te whakaarokore! te nui o tau whakaatu tikanga
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kei rite ki tona whakaarokore tau whakautu ki te wairangi, kei rite hoki a koe na ki a ia
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kahore o te whakaarokore ahuareka ki te matauranga; engari kia whakakitea e ia tona ngakau
לא יחפץ כסיל בתבונה כי אם בהתגלות לבו׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hei hunga ano mona te mangai o te whakaarokore; a ko ona ngutu hei rore mo tona wairua
פי כסיל מחתה לו ושפתיו מוקש נפשו׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia tutaki ki te tangata te pea kua tangohia ana kuao; pai atu i te whakaarokore i a ia e wairangi ana
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na reira kia ata tirotiro i ta koutou haere, kei rite ki ta nga whakaarokore, engari ki ta nga whakaaro nui
ועתה ראו והזהרו להתהלך לא ככסילים כי אם כחכמים׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he nama kei runga i ahau na nga kariki, a na nga tautangata, na te hunga mohio, a na te hunga whakaarokore
מחיב אנכי ליונים וגם ללעזים לחכמים וגם לפתאים׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakatika e nga wahine e noho pai ana, whakarongo ki toku reo: e nga tamahine whakaarokore, kia whai taringa ki aku kupu
נשים שאננות קמנה שמענה קולי בנות בטחות האזנה אמרתי׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e kite ana hoki ia e matemate ana nga tangata whakaaro nui, e ngaro ngatahi ana te poauau me te whakaarokore, a mahue iho o ratou taonga ki etahi atu
כי יראה חכמים ימותו יחד כסיל ובער יאבדו ועזבו לאחרים חילם׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka pa ki a ia nga mamae o te wahine e whakamamae ana: he tamaiti whakaarokore ia; he wa hoki tenei kia kaua ia e whakaroa ki te wahi e pakaru mai ai nga tamariki
חבלי יולדה יבאו לו הוא בן לא חכם כי עת לא יעמד במשבר בנים׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko enei ia, e korerotia kinotia ana e ratou nga mea kahore nei ratou i matau; na, ko nga mea e matauria noatia ake nei e ratou pera i nga kararehe whakaarokore, he iho ratou i aua mea
ואלה מגדפים את אשר לא ידעו ובדברים אשר יבינו מחק טבעים כבהמות הסכלות בהמה ישחיתו את נפשם׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he whakaarokore hoki tatou i mua, he tutu, e tinihangatia ana, he pononga na nga hiahia, na nga whakaahuareka maha, e noho ana i runga i te nanakia, i te hae, he hunga whakarihariha, e mauahara ana tetahi ki tetahi
כי גם אנחנו היינו מלפנים חסרי דעת וסוררים ותועים ועבדים לתאות ולתשוקות שנות ומתהלכים ברשעה וקנאה ושנואים ושנאים איש את אחיו׃
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: