Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
te kanga
the basis of understanding needs of people’s.
Última actualización: 2020-09-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kei te kai kanga nga how
what is he eating
Última actualización: 2021-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka kanga tau kete me tau pokepokenga paraoa
cursed shall be thy basket and thy store.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka kanga koe i te pa, ka kanga koe i te mara
cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki tonu o ratou mangai i te kanga, i te nanakia
whose mouth is full of cursing and bitterness:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka kanga koe i tou haerenga mai, ka kanga hoki koe i tou haerenga atu
cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kaua e kohukohu ki te atua, kaua ano hoki e kanga ki te ariki o tou iwi
thou shalt not revile the gods, nor curse the ruler of thy people.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
manaakitia te hunga e tukino ana i a koutou: manaakitia, kaua e kanga
bless them which persecute you: bless, and curse not.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
nana, ka hoatu e ahau ki to koutou aroaro i tenei ra te manaaki me te kanga
behold, i set before you this day a blessing and a curse;
Última actualización: 2014-03-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kanga te tangata e moe ana ki tetahi kararehe. ma te iwi katoa e mea, amine
cursed be he that lieth with any manner of beast. and all the people shall say, amen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
manaakitia te hunga e kanga ana i a koutou, me inoi mo te hunga e whakawhiu ana i a koutou
bless them that curse you, and pray for them which despitefully use you.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko te tangata e maranga ana i te atatu, he nui hoki tona reo ki te manaaki i tona hoa ka kiia tana he kanga
he that blesseth his friend with a loud voice, rising early in the morning, it shall be counted a curse to him.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kanga te rangi i whanau ai ahau; kaua e whakapaingia te ra i puta mai ai ahau i roto i toku whaea
cursed be the day wherein i was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
he pera i te manu e rererere noa ana, i te waroa i ona rerenga te kanga pokanoa; e kore e whakatau
as the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kanga te tangata e kore e mau i a ia nga kupu o tenei ture, hei mahi mana. ma te iwi katoa e mea, amine
cursed be he that confirmeth not all the words of this law to do them. and all the people shall say, amen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ki te tupuria ia e te tataramoa, e te tumatakuru, ka whakakinoa, ka tata ki te kanga: ko tona whakamutunga ka tahuna
but that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
mea atu ki a ratou, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o iharaira, ka kanga te tangata e kore e whakarongo ki nga kupu o tenei kawenata
and say thou unto them, thus saith the lord god of israel; cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant,
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
kia kanga te tangata e moe ana ki tona tuahine, ki te tamahine a tona papa, ki te tamahine ranei a tona whaea. ma te iwi katoa e mea, amine
cursed be he that lieth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother. and all the people shall say, amen.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ko enei e tu ki runga ki maunga epara hei kanga; ko reupena, ko kara, ko ahera, ko hepurona, ko rana, ko napatari
and these shall stand upon mount ebal to curse; reuben, gad, and asher, and zebulun, dan, and naphtali.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
a ka tahuri i a ia nga ngakau o nga matua ki nga tamariki, me nga ngakau o nga tamariki ki o ratou matua; kei haere atu ahau, kei patu i te whenua ki te kanga
and he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest i come and smite the earth with a curse.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: