Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare
et surrexit et abiit in domum sua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea
et quidam surgentes falsum testimonium ferebant adversus eum dicente
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakatika a ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia
et surgens iesus sequebatur eum et discipuli eiu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka mea a ihu ki a ia, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere
dicit ei iesus surge tolle grabattum tuum et ambul
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina mok
dixit iniustus ut delinquat in semet ipso non est timor dei ante oculos eiu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no ka rongo ia, hohoro tonu te whakatika, a haere ana ki a ia
illa ut audivit surgit cito et venit ad eu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka mea ia ki a ia, whakatika, haere: na tou whakapono koe i ora ai
et ait illi surge vade quia fides tua te salvum feci
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko taku kupu tenei ki a koe, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere ki tou whare
tibi dico surge tolle grabattum tuum et vade in domum tua
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko ihowa ia hei whakatika i tona hikoi
cor hominis disponet viam suam sed domini est dirigere gressus eiu
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra
sen labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota di
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakatika atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore e aha ka pau ratou i ahau. na ka tapapa iho raua
recedite de medio huius multitudinis etiam nunc delebo eos cumque iacerent in terr
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake
nunc consurgam dicit dominus nunc exaltabor nunc sublevabo
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara
surrexitque balaam et reversus est in locum suum balac quoque via qua venerat redii
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka hoki a aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki peerehepa; a ka noho a aperahama ki peerehepa
reversus est abraham ad pueros suos abieruntque bersabee simul et habitavit ib
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira
et cum transisset inde iesus venit secus mare galilaeae et ascendens in montem sedebat ib
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakatika, haere; ehara hoki tenei i to koutou okiokinga; he mea hoki mo te poke e whakangaro ana, e whakangaro kino rawa ana
surgite et ite quia non habetis hic requiem propter inmunditiam eius corrumpetur putredine pessim
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka whakatika a hopa; haea ana e ia tona koroka; heua ana tona mahunga; takoto ana ki te whenua; koropiko ana
tunc surrexit iob et scidit tunicam suam et tonso capite corruens in terram adoravi
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a e puta nga po matekai, nga mate uruta, me nga ru, ki nga tini wahi
consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loc
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka tu a ihu, ka mea kia karangatia ia. a karangatia ana e ratou te matapo, ka mea ki a ia, kia maia, whakatika; e karanga ana ia ki a koe
et stans iesus praecepit illum vocari et vocant caecum dicentes ei animaequior esto surge vocat t
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na kua mau kita koe ki ahau, hei kaiwhakaatu i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau, hei whakapuaki i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau hei whakapuaki i toku he
nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus me
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: