Usted buscó: whakatika (Maorí - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Latin

Información

Maori

whakatika

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Latín

Información

Maorí

na whakatika ana ia, haere ana ki tona whare

Latín

et surrexit et abiit in domum sua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka whakatika etahi, ka whakapae teka ki a ia, ka mea

Latín

et quidam surgentes falsum testimonium ferebant adversus eum dicente

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka whakatika a ihu ratou ko ana akonga, a aru ana i a ia

Latín

et surgens iesus sequebatur eum et discipuli eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka mea a ihu ki a ia, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere

Latín

dicit ei iesus surge tolle grabattum tuum et ambul

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kia mau ki te whakangungu rakau, ki te puapua; whakatika hei awhina mok

Latín

dixit iniustus ut delinquat in semet ipso non est timor dei ante oculos eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, no ka rongo ia, hohoro tonu te whakatika, a haere ana ki a ia

Latín

illa ut audivit surgit cito et venit ad eu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka mea ia ki a ia, whakatika, haere: na tou whakapono koe i ora ai

Latín

et ait illi surge vade quia fides tua te salvum feci

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko taku kupu tenei ki a koe, whakatika, tangohia ake tou moenga, haere ki tou whare

Latín

tibi dico surge tolle grabattum tuum et vade in domum tua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko ihowa ia hei whakatika i tona hikoi

Latín

cor hominis disponet viam suam sed domini est dirigere gressus eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ki nga ngutu o te hunga i whakatika mai ki ahau, ki ta ratou tikanga moku, a pau noa te ra

Latín

sen labia insurgentium mihi et meditationes eorum adversum me tota di

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

whakatika atu korua i roto i tenei whakaminenga, e kore e aha ka pau ratou i ahau. na ka tapapa iho raua

Latín

recedite de medio huius multitudinis etiam nunc delebo eos cumque iacerent in terr

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

katahi ahau ka whakatika, e ai ta ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake

Latín

nunc consurgam dicit dominus nunc exaltabor nunc sublevabo

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

katahi ka whakatika a paraama, a haere ana, hoki ana ki tona wahi; me paraka ano hoki i haere i tona ara

Latín

surrexitque balaam et reversus est in locum suum balac quoque via qua venerat redii

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka hoki a aperahama ki ana taitamariki, a whakatika ana ratou, haere tahi ana ki peerehepa; a ka noho a aperahama ki peerehepa

Latín

reversus est abraham ad pueros suos abieruntque bersabee simul et habitavit ib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka whakatika a ihu i reira, ka haere ki te taha o te moana o kariri: a kake ana ki te maunga, noho ana i reira

Latín

et cum transisset inde iesus venit secus mare galilaeae et ascendens in montem sedebat ib

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

whakatika, haere; ehara hoki tenei i to koutou okiokinga; he mea hoki mo te poke e whakangaro ana, e whakangaro kino rawa ana

Latín

surgite et ite quia non habetis hic requiem propter inmunditiam eius corrumpetur putredine pessim

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

katahi ka whakatika a hopa; haea ana e ia tona koroka; heua ana tona mahunga; takoto ana ki te whenua; koropiko ana

Latín

tunc surrexit iob et scidit tunicam suam et tonso capite corruens in terram adoravi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e whakatika hoki tetahi iwi ki tetahi iwi, tetahi rangatiratanga ki tetahi rangatiratanga: a e puta nga po matekai, nga mate uruta, me nga ru, ki nga tini wahi

Latín

consurget enim gens in gentem et regnum in regnum et erunt pestilentiae et fames et terraemotus per loc

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka tu a ihu, ka mea kia karangatia ia. a karangatia ana e ratou te matapo, ka mea ki a ia, kia maia, whakatika; e karanga ana ia ki a koe

Latín

et stans iesus praecepit illum vocari et vocant caecum dicentes ei animaequior esto surge vocat t

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na kua mau kita koe ki ahau, hei kaiwhakaatu i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau, hei whakapuaki i toku he: e whakatika ana mai hoki toku hirokitanga ki ahau hei whakapuaki i toku he

Latín

nunc autem oppressit me dolor meus et in nihili redacti sunt omnes artus me

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,740,660,992 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo