Usted buscó: kaihanga (Maorí - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Portuguese

Información

Maori

kaihanga

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Portugués

Información

Maorí

kei waenga moana ou rohe, oti rawa koe te whakaataahua e ou kaihanga

Portugués

no coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu

Portugués

�quele que fez os grandes luminares, porque a sua benignidade dura para sempre;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

no ihowa te awhina moku, no te kaihanga o te rangi, o te whenua

Portugués

o meu socorro vem do senhor, que fez os céus e a terra.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e te hunga kuware, kihai ianei i hanga a roto e te kaihanga o waho

Portugués

loucos! quem fez o exterior, não fez também o inferior?

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i tatari hoki ia ki te pa whai turanga, ko te atua nei te kaihanga, te kaimahi

Portugués

porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é deus.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka riri a parao ki ana kaitohutohu tokorua, ki te tino kaiwhakainu raua ko te tino kaihanga taro

Portugués

pelo que se indignou faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he mea hanga hoki na tetahi nga whare katoa; ko te atua ia te kaihanga o nga mea katoa

Portugués

porque toda casa é edificada por alguém, mas quem edificou todas as coisas é deus.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko ia te kohatu i whakakahoretia na e koutou, e nga kaihanga, a kua meinga nei hei mo te kokonga

Portugués

ele é a pedra que foi rejeitada por vós, os edificadores, a qual foi posta como pedra angular.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka rite ki a ratou o ratou kaihanga; ae ra, te hunga katoa ano e whakawhirinaki ana ki a ratou

Portugués

semelhantes a eles sejam os que fazem, e todos os que neles confiam.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a hoatu ana mo te mara a te kaihanga rihi; i pera ano me ta te `ariki i whakarite ai ki ahau

Portugués

e deram-nas pelo campo do oleiro, assim como me ordenou o senhor.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? he atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai

Portugués

porventura não erram os que maquinam o mal? mas há beneficência e fidelidade para os que planejam o bem.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o ihowa, o to tatou kaihanga

Portugués

oh, vinde, adoremos e prostremo-nos; ajoelhemos diante do senhor, que nos criou.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a kei hipokina to ratou he, kaua ano to ratou hara e murua i tou aroaro; mo ratou i whakapataritari i a koe i te aroaro o nga kaihanga

Portugués

não cubras a sua iniquidade, e não se risque de diante de ti o seu pecado, pois que te provocaram � ira na presença dos edificadores.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga mea katoa o reira; e pupuri nei i te pono ake ake

Portugués

que fez os céus e a terra, o mar e tudo quanto neles há, e que guarda a verdade para sempre;

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, ka kite te tino kaihanga taro he pai te tikanga, ka mea ia ki a hohepa, moe iho hoki ahau, na, e toru nga kete taro ma i runga i toku upoko

Portugués

quando o padeiro-mor viu que a interpretação era boa, disse a josé: eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ara i hoatu e ratou ki nga kamura, ki nga kaihanga, hei hoko i nga kohatu tarai, i nga rakau mo nga hononga, hei whakanoho rakau ano ki nga whare i kore nei i nga kingi o hura

Portugués

deram-no aos carpinteiros e aos edificadores, a fim de comprarem pedras lavradas, e madeiras para as junturas e para servirem de vigas para as casas que os reis de judá tinham destruído.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he aha te pai o te whakapakoko i whaoa ai e tona kaihanga; o te whakapakoko whakarewa ano, o te kaiwhakaako ki te teka, i whakawhirinaki ai tona kaihanga ki tana mahi, ka mahi i nga whakapakoko wahangu

Portugués

que aproveita a imagem esculplda, tendo-a esculpido o seu artífice? a imagem de fundição, que ensina a mentira? pois o artífice confia na sua própria obra, quando forma ídolos mudos.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko ahau te kaihanga o nga hua o nga ngutu; ka mau, ka mau te rongo ki te hunga i tawhiti, ki te hunga i tata, e ai ta ihowa; maku ano ia e rongoa

Portugués

eu crio o fruto dos lábios; paz, paz, para o que está longe, e para o que está perto diz o senhor; e eu o sararei.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka hanga ano e ou uri nga wahi kua ururuatia noatia ake; ka ara ano i a koe nga turanga o nga whakapaparanga maha; a ka huaina koe, ko te kaihanga o te taiepa pakaru, ko te kaiwhakahou o nga wahi i nga ara hei nohoanga

Portugués

e os que de ti procederem edificarão as ruínas antigas; e tu levantarás os fundamentos de muitas gerações; e serás chamado reparador da brecha, e restaurador de veredas para morar.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a he nui tona reo ki te mea, kia wehi koutou ki te atua, hoatu ki a ia he kororia; kua tae mai hoki te haora o tana whakawa: koropiko atu hoki ki a ia, ki te kaihanga o te rangi, o te whenua, o te moana, o nga puna wai

Portugués

dizendo com grande voz: temei a deus, e dai-lhe glória; porque é chegada a hora do seu juízo; e adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,975,431 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo