Usted buscó: whakatupuranga (Maorí - Tagalo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Tagalog

Información

Maori

whakatupuranga

Tagalog

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Tagalo

Información

Maorí

na ko nga whakatupuranga enei o ehau, ara o eroma

Tagalo

ito nga ang mga lahi ni esau (na siyang edom).

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i kiia ai ia he tika i nga whakatupuranga katoa ake ake

Tagalo

at nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ko nga whakatupuranga enei o parete: na parete ko heterono

Tagalo

ito nga ang mga lahi ni phares: naging anak ni phares si hesron;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ko nga whakatupuranga enei a ehau papa o nga eromi i maunga heira

Tagalo

at ito ang mga lahi ni esau, na ama ng mga edomita sa bundok ng seir:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga

Tagalo

ang kaharian mo'y walang hanggang kaharian, at ang kapangyarihan mo'y sa lahat ng sali't saling lahi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka noho tonu ia a hura ake ake, a hiruharama, a tera whakatupuranga, tera whakatupuranga

Tagalo

nguni't ang juda'y tatahan magpakailan man, at ang jerusalem ay sa sali't saling lahi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he pono taku e mea nei ki a koutou. tera e pa enei mea katoa ki tenei whakatupuranga

Tagalo

katotohanang sinasabi ko sa inyo, ang lahat ng mga bagay na ito ay darating sa lahing ito.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e kore hoki te taonga e mau tonu; e mau ianei te karauna ki nga whakatupuranga katoa

Tagalo

sapagka't ang mga kayamanan ay hindi magpakailan man: at namamalagi ba ang putong sa lahat ng sali't saling lahi?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ka haere ia ki te whakatupuranga o ona tupuna: e kore rawa ratou e kite i te marama

Tagalo

siya'y paroroon sa lahi ng kaniyang mga magulang; hindi sila makakakita kailan man ng liwanag.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e ihowa, pumau tonu tou ingoa, me tou maharatanga, e ihowa, ki nga whakatupuranga katoa

Tagalo

ang iyong pangalan, oh panginoon, ay magpakailan man; ang alaala sa iyo, oh panginoon, ay sa lahat ng sali't saling lahi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa

Tagalo

katotohanang sinasabi ko sa inyo, hindi lilipas ang lahing ito, hanggang sa mangaganap ang lahat ng mga bagay na ito.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e mea ana i roto i tona ngakau, e kore ahau e whakakorikoria: kahore hoki he he moku a nga whakatupuranga katoa

Tagalo

sinasabi niya sa kaniyang puso, hindi ako makikilos: sa lahat ng sali't saling lahi ay hindi ako malalagay sa karalitaan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he inoi na mohi, na te tangata a te atua. e te ariki, ko koe to matou nohoanga i nga whakatupuranga katoa

Tagalo

panginoon, ikaw ay naging tahanang dako namin sa lahat ng sali't saling lahi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kahore he mahara ki nga whakatupuranga o mua; kahore hoki e maharatia nga whakatupuranga e haere mai a muri nei e te hunga o muri atu

Tagalo

walang alaala sa mga dating lahi; ni magkakaroon man ng alaala sa mga huling salin ng lahi na darating, sa mga yaon na darating pagkatapos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ma nga tama a arona, ma nga tohunga, e whakatangi nga tetere a hei tikanga tena ki a koutou ake ake, i o koutou whakatupuranga

Tagalo

at ang mga anak ni aaron, ang mga saserdote, ay magsisihihip ng mga pakakak; at magiging palatuntunan sa inyo magpakailan man sa buong panahon ng inyong mga lahi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a ka mutu a ratou patunga tapu ki nga rewera i whaia nei e ratou, puremu atu ai. hei tikanga pumau tenei ki a ratou i o ratou whakatupuranga

Tagalo

at huwag na nilang ihahain ang kanilang mga hain sa mga kambing na lalake na kanilang pinanaligan. magiging palatuntunan nga magpakailan man sa kanila sa buong panahon ng kanilang lahi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a i ora a hopa i muri i tenei kotahi rau e wha tekau nga tau, i kite ano ia i ana tamariki, i nga tamariki ano hoki a ana tamariki, e wha nga whakatupuranga

Tagalo

at pagkatapos nito'y nabuhay si job na isang daan at apat na pung taon, at nakita niya ang kaniyang mga anak, at ang mga anak ng kaniyang mga anak, hanggang sa apat na saling lahi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a i kite a hohepa i te tuatoru o nga whakatupuranga o nga tamariki a eparaima: i whakatupuria ano hoki nga tamariki a makiri, tama a manahi, ki runga ki nga turi o hohepa

Tagalo

at nakita ni jose ang mga anak ni ephraim hanggang sa ikatlong salin ng lahi; ang mga anak man ni machir na anak ni manases ay ipinanganak sa mga tuhod ni jose.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na wai oti tenei i mahi, karangaranga ai i nga whakatupuranga mai i te timatanga! ko ahau, ko ihowa, ko te timatanga, a kei nga whakamutunga, ko ahau nei

Tagalo

sinong gumawa at yumari, na tumawag ng mga sali't saling lahi mula ng una? akong panginoon, ang una, at kasama ng huli, ako nga,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a, ka taua ratou i o ratou whakapapa, i o ratou whakatupuranga, nga upoko o nga whare o o ratou matua, nga toa, nga marohirohi, e rua tekau mano e rua rau

Tagalo

at sila'y nangabilang ayon sa talaan ng lahi, ayon sa kanilang lahi, na mga pangulo sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang, na mga makapangyarihang lalaking may tapang, dalawang pung libo at dalawang daan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,738,023,310 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo