Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
otira e homai ana ki tena, ki tena, te whakakitenga a te wairua hei pai
herkesin ortak yararı için herkese ruhu belli eden bir yetenek veriliyor.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te tumanako hoki o te mea i hanga e tatari ana ki te whakakitenga mai o nga tama a te atua
yaratılış, tanrı çocuklarının ortaya çıkmasını büyük özlemle bekliyor.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ko te poropititanga mo te raorao o te whakakitenga. he aha ra nou, i piki katoa ai koe ki nga tuanui
ne de savaşta öldü.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te kahore he whakakitenga, ka kore te iwi e tupato: ko te kaipupuri ia i te ture, ka hari ia
ne mutlu kutsal yasayı yerine getirene!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ara tana whakakitenga, tana whakaaturanga i te mea ngaro ki ahau; he pera hoki me ena kupu torutoru i tuhituhia na e ahau i mua
yukarıda kısaca değindiğim gibi tanrı, sır olan tasarısını bana vahiy yoluyla bildirdi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i te whakakitenga mai o te karaiti, o to tatou ora, ko reira hoki koutou whakakitea tahitia ai me ia i runga i te kororia
yaşamınız olan mesih göründüğü zaman, siz de onunla birlikte yücelmiş olarak görüneceksiniz.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, i a pita e whakaaro ana mo taua whakakitenga, ka mea te wairua ki a ia, nana, tokotoru enei tangata e rapu ana i a koe
petrus hâlâ görümün anlamını düşünürken ruh ona, ‹‹bak, üç kişi seni arıyor›› dedi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he ki na te tangata e rongo ana i nga kupu a te atua, e kite ana i te whakakitenga a te kaha rawa, e taka iho ana, me te titiro ano ona kanohi
yere kapanan, tanrının gözlerini açtığı kişi bildiriyor:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a, no te kitenga o mohi, ka miharo ki taua whakakitenga; a i a ia ka whakatata atu ki te matakitaki, ka puaki mai te reo o te ariki ki a ia
musa gördüklerine şaştı. daha yakından bakmak için yaklaştığında, rab ona şöyle seslendi: ‹senin atalarının tanrısı, İbrahimin, İshakın ve yakupun tanrısı benim.› korkuyla titreyen musa bakmaya cesaret edemedi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
heoi whitikiria nga hope o o koutou hinengaro, kia mataara, tumanako atu, a taea noatia te mutunga, ki te aroha noa e kawea mai ki a koutou a te whakakitenga mai o ihu karaiti
bu nedenle zihinlerinizi eyleme hazırlayın, ayık olun. umudunuzu tümüyle İsa mesihin görünmesiyle size sağlanacak olan lütfa bağlayın.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
muri iho ka hapainga ahau e te wairua, he mea i roto i te whakakitenga, na te wairua o te atua, ki karari, ki nga whakarau. heoi ka kake atu i ahau te kitenga i kitea e ahau
görümde tanrının ruhu beni yukarı kaldırıp kildan ülkesindeki sürgünlerin yanına götürdü. sonra gördüğüm görüm kayboldu.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he ki na te tangata, e rongo ana i nga kupu a te atua, e mohio ana ki nga mea a te runga rawa, e kite nei i te whakakitenga mai a te kaha rawa, e taka iho ana, me te titiro ano ona kanohi
yere kapanan, tanrının gözlerini açtığı kişi bildiriyor:
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ae ra, i ahau e korero ana, e karakia ana, na ko kapariera, ko te tangata i kitea e ahau i te whakakitenga i te timatanga, ko tona rere he mea whakahohoro, kua pa mai ki ahau i te wa o to te ahiahi whakahere
daha dua ediyorken, önceden görümde gördüğüm adam -cebrail- akşam sunusu saatinde hızla uçarak yanıma geldi.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i te pa ahau, i hopa, e inoi ana; a ka kite moemoea ahau i tetahi whakakitenga, ko tetahi mea e heke iho ana, ano he kakahu nui, he mea tuku iho i te rangi ma nga pito e wha; a tae tonu mai ki ahau
‹‹ben yafa kentinde dua ediyordum›› dedi. ‹‹kendimden geçerek bir görüm gördüm. büyük bir çarşafı andıran bir nesnenin dört köşesinden sarkıtıldığını, bunun gökten inip benim bulunduğum yere kadar geldiğini gördüm.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: