Usted buscó: whakaoranga (Maorí - Vasco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Basque

Información

Maori

whakaoranga

Basque

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Vasco

Información

Maorí

ka kite nei hoki oku kanohi i tau whakaoranga

Vasco

ecen ikussi dié ene beguiéc hire saluagarria,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a e kite nga kikokiko katoa i te whakaoranga a te atua

Vasco

eta ikussiren du haragui guciac iaincoaren saluagarria.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei roto nei i a ia to tatou whakaoranga i runga i ona toto, ara te murunga o nga hara

Vasco

ceinetan baitugu redemptionea haren odolaz, baita, bekatuén barkamendua.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i te mea ka whiwhi ki te tukunga iho o to koutou whakapono, ki te whakaoranga o o koutou wairua

Vasco

eramaiten duçuelaric çuen fedearen fina, cein baita, arimén saluamendua.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na kia mohio koutou, ka tukua tenei whakaoranga a te atua ki nga tauiwi, a ka rongo ratou

Vasco

iaquiçue bada çuec ecen gentiley igorri içan çayela saluagarri haur, eta hec ençunen dutela.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na, i a tatou ka tika nei i ona toto, tera noa ake he whakaoranga mana i a tatou i te riri o te atua

Vasco

anhitzez areago beraz orain haren odolaz iustificaturic, harçaz salbu içanen gara hiratic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kei roto nei i a ia to tatou whakaoranga i runga i ona toto, ara te murunga o nga he; he hua hoki no tona aroha noa

Vasco

ceinetan baitugu redemptionea haren odolaz, cein baita bekatuén barkamendua haren gratiazco abrastassunaren araura:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

hua noa e mohio ona tuakana, nona te ringa e homai ai e te atua te whakaoranga mo ratou: heoi kihai ratou i mohio

Vasco

eta vste çuen aditzen çutela haren anayéc ecen iaincoac haren escuz deliurança eman behar cerauela: baina hec etzeçaten adi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

nui atu to ratou reo ki te karanga, ki te mea, ko te whakaoranga ki to tatou atua, e noho nei i runga i te torona, ki te reme hoki

Vasco

eta oihuz ceuden ocengui, cioitela, saluamendua gure iainco throno gainean iarria denaganic eta bildotsaganic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

otiia ahakoa penei noa ta matou korero, e u ana ano to matou whakaaro, e oku hoa aroha, ki nga mea pai ke atu kei a koutou, he mea hoki mo te whakaoranga

Vasco

baina seguratzen gara çueçaz den becembatean, maiteác, gauça hobez, eta saluamenduarequin eguitenago denez: hunela minço bagara-ere.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e nga hoa aroha, i ahau e takare tonu ana ki te tuhituhi ki a koutou mo to tatou whakaoranga tahi, i mea ahau me tuhituhi ki a koutou, me whakahauhau kia kaha te tohe ki te whakapono kua oti nei te tuku mai ki te hunga tapu

Vasco

maiteác, artha handi dudalaric çuey scribatzera saluamendu communaz, necessario içan çait çuey scribatzera, exhorta çaitzatedançát bihotz hartzera behin sainduey eman içan çayen fedeagatic.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

tenei ano hoki tetahi, e mohio ana tatou ki te taima, kua taka noa ake tenei te wa e ara ake ai koutou i te moe: kua tata ke hoki inaianei to tatou whakaoranga i to te wa i whakapono tuatahi ai tatou

Vasco

principalqui ikussiric sasoina, ecen ia ordu dela lotaric iratzar gaitecen: ecen orain hurbilago daucu saluamendua, ecen ez sinhetsi vkan dugunean.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

heoi e oku teina aroha, he mea tonu ia na koutou te ngohengohe ki ahau i nga wa katoa, ehara i te mea i oku wa anake i kona, engari rawa ia inaianei i ahau kahore i kona, na whakaotia to koutou whakaoranga i runga i te wehi, i te wiri

Vasco

hunegatic, ene maiteác, bethiere obeditu vkan duçuen beçala, ez ene presentián beçala solament, baina orain vnguiz guehiago ene absentián, beldurrequin eta ikararequin emplega çaitezte çuen saluamenduan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e mea ana hoki ia, no te wa manakohanga atu i whakarongo ai ahau ki a koe, awhinatia ana hoki koe e ahau i te ra o te whakaoranga: nana, tenei te wa manakohanga: nana, tenei te wa manakohanga mai; nana, tenei te ra o te whakaoranga

Vasco

ecen dio iaincoac, dembora gogaracoan exauditu vkan aut, eta saluamendutaco egunean aiutatu vkan aut. huná orain dembora gogaracoa, huná orain saluamendutaco eguna.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,766,897,735 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo