Usted buscó: ngatahitia (Maorí - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Maori

Spanish

Información

Maori

ngatahitia

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Maorí

Español

Información

Maorí

a ka mea ia, kahore; kei hutia ngatahitia te witi ina whakawhaititia nga taru

Español

pero él dijo: 'no; no sea que al recoger la cizaña arranquéis con ella el trigo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ina, ko te hunga o te whakapono, e manaakitia ngatahitia ana me aperahama i whakapono ra

Español

desde luego, los que se basan en la fe son benditos junto con abraham, el hombre de fe

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na tera atu etahi tokorua, he hunga mahi kino, e arahina ngatahitia ana me ia kia whakamatea

Español

llevaban también a otros dos, que eran malhechores, para ser ejecutados con él

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a whakaarahia ngatahitia ana e ia, whakanohoia ngatahitia ana ki nga wahi o te rangi i roto i a karaiti ihu

Español

y juntamente con cristo jesús, nos resucitó y nos hizo sentar en los lugares celestiales

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

na ka haere nga hoia, ka whawhati i nga waewae o to mua, me o tera i ripekatia ngatahitia me ia

Español

luego los soldados fueron y quebraron las piernas al primero, y después al otro que había sido crucificado con él

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ki te whakawakia ia tatou, he mea whakaako tatou na te ariki, kei tukua ngatahitia tatou me te ao ki te he

Español

pero siendo juzgados, somos disciplinados por el señor, para que no seamos condenados con el mundo

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

i te mea he tupapaku tatou i nga he, whakaorangia ngatahitia ana tatou e ia me te karaiti, he aroha noa i whakaorangia ai koutou

Español

aun estando nosotros muertos en delitos, nos dio vida juntamente con cristo. ¡por gracia sois salvos

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

a i kotia ngatahitia me ia nga tangata katoa o tona whare, nga mea i whanau i roto i te whare, me nga mea i hokona ki te moni i te tangata iwi ke

Español

fueron circuncidados con él todos los varones de su casa, tanto los siervos nacidos en su casa como los comprados con dinero a los extranjeros

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

e kore e mutu tana titiro ki te tangata tika; engari ka whakanohoia ngatahitia ratou e ia me nga kingi ki runga ki te torona ake ake, a ka whakanekehia ake hoki ratou

Español

no aparta sus ojos de los justos; los hace sentar en tronos junto con los reyes para siempre, y los enaltece

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

he tupapaku na hoki koutou i nga he, i te kotingakore hoki o to koutou kikokiko, na, whakaorangia ngatahitia ana koutou me ia, he mea whakarere noa atu nana o koutou he katoa

Español

mientras vosotros estabais muertos en los delitos y en la incircuncisión de vuestra carne, dios os dio vida juntamente con él, perdonándonos todos los delitos

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

rere ngatahi ana ou rangatira katoa, herea ana ratou e nga kaikopere, te hunga katoa i kitea i roto i a koe, herea ngatahitia ana ratou, te hunga i rere mai i tawhiti

Español

todos tus oficiales huyeron juntos; sin arcos fueron apresados. todos los que se encontraron en ti fueron prendidos juntos, a pesar de que habían huido lejos

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

kahore he riri i roto i ahau. he kore noa no nga tataramoa, no nga tumatkauru hei whawhai mai ki ahau! penei kua haere tonu atu ahau ki runga ki a ratou, tahuna ngatahitia ake e ahau

Español

ya no hay furor en mí. ¿quién pondrá contra mí espinos y cardos en batalla? yo irrumpiré contra ellos y los quemaré a una

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ko reira tatou, te hunga kua mahue ki te ora, kahakina ngatahitia atu ai me ratou i runga i nga kapua, ki te whakatau ki te ariki i te rangi: na ka noho tonu tatou ki te ariki

Español

luego nosotros, los que vivimos y habremos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes, para el encuentro con el señor en el aire; y así estaremos siempre con el señor

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

ki te mea hoki he tamariki, kati mo tatou te kainga; mo tatou te kainga o te atua, mo tatou tahi ko te karaiti; kia mamae rawa ake ai tatou tahi me ia, ka whakakororiatia ngatahitia tatou me ia

Español

y si somos hijos, también somos herederos: herederos de dios y coherederos con cristo, si es que padecemos juntamente con él, para que juntamente con él seamos glorificados

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Maorí

engari ka rere iho ratou i runga i te pokohiwi o nga pirihitini i te taha ki te hauauru, ka pahuatia ngatahitia e ratou te hunga o te rawhiti; ka pa o ratou ringa ki runga ki a eroma raua ko moapa; ka whakarongo hoki nga tama a amona ki a ratou

Español

volarán sobre los hombros de los filisteos al occidente, y juntos saquearán a los hijos del oriente. edom y moab estarán bajo su sujeción, y los hijos de amón les obedecerán

Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,866,099 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo