Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kua tukitukia hoki e ia nga tatau parahi: kua tapahia e ia nga tutaki rino, motu rawa
cxar li rompis kuprajn pordojn, kaj disbatis ferajn riglilojn.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
inaianei ia e tukitukia ana e ratou ona mea whakairo, pakaruhia iho ana ki te titaha, ki te hama
kaj nun cxiujn gxiajn skulptajxojn ili dishakas per hakilo kaj marteloj.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na tukitukia ana e haora nga amareki i hawira atu a tae noa koe ki huru, ki te ritenga atu o ihipa
kaj saul venkobatis amalekon de hxavila gxis sxur, kiu estas antaux egiptujo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka tonoa ano hoki tetahi e ia, te tuatoru: a tukitukia ana ia e ratou, maka ana ki waho
kaj li sendis ankoraux trian, kaj lin ankaux ili vundis kaj eljxetis.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kua hipokina nei e koe ki te riri, tukinotia ana matou e koe: tukitukia ana e koe, kihai ano i tohungia e koe
vi kovris vin per kolero kaj persekutis nin; vi mortigis, vi ne kompatis.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i tukitukia ano e ia nga whare o te hunga whakahoroma i te taha o te whare o ihowa, i te wahi i whatu ai nga wahine i nga pa mo te ahera
kaj li detruis la domojn de malcxastistoj, kiuj estis cxe la domo de la eternulo kaj en kiuj la virinoj teksadis tendojn por asxtar.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
katahi ka tukitukia e te kingi o papurona nga tama a terekia ki tona aroaro ki ripira: a i tukitukia ano e te kingi o papurona nga rangatira katoa o hura
kaj la regxo de babel bucxis la filojn de cidkija en ribla antaux liaj okuloj, kaj cxiujn eminentulojn de judujo la regxo de babel bucxis.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na tukitukia ana ratou e ia, te papa, te huha, he nui te patunga, a haere ana, noho ana i te kapiti o te kamaka i etama
kaj li forte batis al ili la krurojn kaj la lumbojn; poste li iris kaj eklogxis en la fendego de la roko etam.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na reira taku hahau i a ratou ki nga poropiti; tukitukia ana ratou e ahau ki nga kupu a toku mangai: rite tonu ano au whakaritenga ki te putanga ake o te marama
tial mi hakas per la profetoj, mi mortigas ilin per la vortoj el mia busxo; kaj justeco koncerne vin eliros kiel lumo.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ka meinga e ihowa ou hoariri e whakatika ana ki a koe kia tukitukia i tou aroaro: kotahi ano te ara e puta mai ai ratou ki a koe, a e whitu nga ara e rere atu ai ratou i tou aroaro
la eternulo, via dio, faros, ke viaj malamikoj, kiuj levigxos kontraux vin, estos frapitaj antaux vi; per unu vojo ili eliros kontraux vin, kaj per sep vojoj ili forkuros de antaux vi.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he pono, nana o tatou mate i pikau, nana hoki i waha o tatou pouri: ko tatou ia i mea, i tukitukia, i patua ia e te atua, i whakawhiua
vere, niajn malsanojn li portis sur si, kaj per niaj suferoj li sin sxargxis; sed ni opiniis lin plagita, frapita de dio, kaj humiligita.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na inaianei maku e whakaatu ki a koutou taku e mea ai ki taku mara waina: ka tangohia atu e ahau tona pa whakaruru hau, a ka pau ia te kai; ka tukitukia hoki e ahau tona taiepa, a ka takatakahia
nun mi sciigos al vi, kion mi faros al mia vinbergxardeno:forigita estos gxia barilo, kaj gxi estos ruinigata, gxiaj muroj estos disjxetitaj, kaj gxi estos piedpremata.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
i taua ra ka patua e ihowa ki tana hoari maro, hoari nui, hoari kaha a rewiatana, te nakahi tere, a rewiatana, te nakahi korohape; ka tukitukia hoki e ia te tarakona i te moana
en tiu tago la eternulo punos per sia peza kaj granda kaj forta glavo la levjatanon, la serpenton eltordigxeman, kaj la levjatanon, la serpenton kurbigxantan; kaj li mortigos la drakon, kiu estas en la maro.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na meinga ana ratou e ihowa kia pororaru i mua i a iharaira, a patua ana ratou e ia ki kipeono, he nui te parekura, a whaia ana ratou e ia i te huarahi e haere ana ki runga ki petehorono, na tukitukia ana ratou a tae noa ki ateka, a makera atu a na
kaj la eternulo konfuzegis ilin antaux izrael, kaj cxi tiu batis ilin per granda venkobato en gibeon, kaj persekutis ilin laux la vojo, kiu suprenkondukas al bet-hxoron, kaj batis ilin gxis azeka kaj gxis makeda.
Última actualización: 2012-05-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad: