Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ko te mauri o tenei kura
is the essence of this forum
Última actualización: 2022-10-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka kooingo, ka mahara ki te mauri o te atua e te kamaka e te kaiwhakaora ka hahana te manawa ki te ihi karangaranga kei toku atua e hareruia hareruia, hareruia, hareruia, hareruia
harry lyrics will be a cry, and remember the calm of god by the rock by the doctors that the heart will be radiant to the rays proclaimed in my god that hareruia, hareruia, hareruia, hareruia, and hareruia
Última actualización: 2021-12-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
hareruia lyricska kooingo, ka maharaki te mauri o te atuae te kamaka e te kaiwhakaoraka hahana te manawaki te ihi karangarangakei toku atua e hareruiahareruia, hareruia, hareruia, hareruia
hareruia lyrics will be there, remember if god's name is the rock and the redeemer will offer the power of the crying crystals my god who promises the psalms, hareruia, hareruia, hareruia
Última actualización: 2018-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
a, i waenganui po ka oho te mauri o taua tangata, ka tahuri ia: na, he wahine e takoto ana i ona waewae
and it came to pass at midnight, that the man was afraid, and turned himself: and, behold, a woman lay at his feet.
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
ka koingo ka mahara ki te mauri o te atua e te kamaka e te kaiwhaka ora ka ha ha na te manawa ki te ihi karangaranga kei toku atua e
i love you
Última actualización: 2013-12-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
na oho pu te mauri o te kingi, a piki ana ki te ruma i runga i te kuwaha, tangi ana: ko tana korero tenei i a ia e haere ana, e taku tama, e apoharama, e taku tama, e taku tama, e apoharama! he pai mehemea ko ahau i mate, a kaua koe, e apoharama, e taku tama, e taku tama
and the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, o my son absalom, my son, my son absalom! would god i had died for thee, o absalom, my son, my son!
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
e mihi ahau ki a ngā kaiako katoa i te wananga o raukawa e tika ana te kōrero i ō māori tūpuna: “ko te reo te mauri o te mana māori”. mā te kōrero te reo e pakari i tātou. tēnā koutou, tēnā koutou, tēnā koutou katoa.
i would like to thank all the teachers at te wananga o raukawa. it is true to say of our māori ancestors: “language is the lifeblood of māori identity”. speaking the language makes us strong. greetings, greetings, greetings to you all.
Última actualización: 2021-05-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: