Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kei tukua e koe te wahine makutu kia ora
魔法使の女は、これを生かしておいてはならない。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
he aha hoki ta te tangata e hoatu ai hei utu mona kia ora
また、人はどんな代価を払って、その命を買いもどすことができようか。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia ora a reupena, kaua hoki e mate, otiia kia tokoouou ona tangata
「ルベンは生きる、死にはしない。しかし、その人数は少なくなるであろう」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
whakaorangia ahau i nga kaimahi i te kino: kia ora ahau i te hunga toto
悪を行う者からわたしを助け出し、血を流す人からわたしをお救いください。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
tautokona ake ahau, kia ora ai ahau, a ka whai whakaaro tonu ahau ki au tikanga
わたしをささえてください。そうすれば、わたしは安らかで、常にあなたの定めに心をそそぎます。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
na ka mea ake a aperahama ki te atua, kia ora noa oti a ihimaera ki tou aroaro
そしてアブラハムは神に言った、「どうかイシマエルがあなたの前に生きながらえますように」。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e rere, kahaki i a koutou kia ora ai, kia rite ai ki te manoao i te koraha
逃げて、自分の身を救え、荒野の野ろばのようになれ。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia puta ki ahau au mahi aroha, kia ora ai ahau; ko tau ture hoki toku oranga ngakau
あなたのあわれみをわたしに臨ませ、わたしを生かしてください。あなたのおきてはわが喜びだからです。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hei whakaora i o ratou wairua kei mate, hei mea i a ratou kia ora i te wa o te hemokai
これは主が彼らの魂を死から救い、ききんの時にも生きながらえさせるためである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kati ra, e te hunga kuware, kia ora ai koutou; haere hoki i te ara o te matauranga
思慮のないわざを捨てて命を得、悟りの道を歩め」と。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
haere mai, kia whaowhina taua ki te aroha, a ao noa; kia ora o taua ngakau i te aroha
さあ、わたしたちは夜が明けるまで、情をつくし、愛をかわして楽しみましょう。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kihai hoki te atua i tono mai i tana tama ki te ao ki te whakahe i te ao; engari kia ora ai te ao i a ia
神が御子を世につかわされたのは、世をさばくためではなく、御子によって、この世が救われるためである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te whai hoki tetahi kia ora, ka mate ia: otira ki te mate tetahi, mona i whakaaro ki ahau, ka ora ia
自分の命を救おうと思う者はそれを失い、わたしのために自分の命を失う者は、それを救うであろう。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ki te whai hoki tetahi kia ora, ka mate ano ia; ki te mate tetahi, mona i whakaaro ki ahau, ka kite ano ia i te ora
自分の命を救おうと思う者はそれを失い、わたしのために自分の命を失う者は、それを見いだすであろう。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
a i te toru o nga ra ka mea a hohepa ki a ratou, ko tenei ta koutou e mea ai kia ora ai koutou; he tangata wehi hoki ahau i te atua
三日目にヨセフは彼らに言った、「こうすればあなたがたは助かるでしょう。わたしは神を恐れます。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia penei me ahau e whakamanawareka nei i te katoa i nga mea katoa, i ahau kahore nei e rapu i te pai moku ake, engari i to te tokomaha, kia ora ai ratou
わたしもまた、何事にもすべての人に喜ばれるように努め、多くの人が救われるために、自分の益ではなく彼らの益を求めている。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e arai mai ana i a matou kei korero ki nga tauiwi kia ora ai, he mea tenei e tutuki ai o ratou hara i nga wa katoa; otira ka whakapaua rawatia te riri ki a ratou
わたしたちが異邦人に救の言を語るのを妨げて、絶えず自分の罪を満たしている。そこで、神の怒りは最も激しく彼らに臨むに至ったのである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
e te ariki, kei enei mea te ora o te tangata, kei enei mea katoa ano te ora o toku wairua: mo reira whakahokia ake ahau e koe ki te ora, kia ora ai ahau
主よ、これらの事によって人は生きる。わが霊の命もすべてこれらの事による。どうか、わたしをいやし、わたしを生かしてください。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kia mahara kia mahia nga whakahau katoa e whakahaua nei e ahau i tenei ra, kia ora ai koutou, kia tini ai, kia tae ai hoki, kia whiwhi ai ki te whenua i oati ra a ihowa ki a koutou matua
わたしが、きょう、命じるこのすべての命令を、あなたがたは守って行わなければならない。そうすればあなたがたは生きることができ、かつふえ増し、主があなたがたの先祖に誓われた地にはいって、それを自分のものとすることができるであろう。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nana ake i waha o tatou hara, na tona tinana ake, i runga i te rakau, kia whakatupapaku ai tatou ki te hara, kia ora ai ki te tika: na ona karawarawa i ora ai o koutou mate
さらに、わたしたちが罪に死に、義に生きるために、十字架にかかって、わたしたちの罪をご自分の身に負われた。その傷によって、あなたがたは、いやされたのである。
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.