Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
پروردگار مجھے ایک صالح فرزند عطا فرما
Ó senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
اے میرے رب! مجھے ایک صالح (لڑکا) عطا کر
Ó senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
اے پروردگار، مجھے ایک بیٹا عطا کر جو صالحوں میں سے ہو"
Ó senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
موسٰی نے اس بندے سے کہا کہ کیا میں آپ کے ساتھ رہ سکتا ہوں کہ آپ مجھے اس علم میں سے کچھ تعلیم کریں جو رہنمائی کا علم آپ کو عطا ہوا ہے
e moisés lhe disse: posso seguir-te, para que me ensines a verdade que te foi revelada?
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
کہو، اگر میں اپنے رب کی نافرمانی کروں تو مجھے ایک بڑے دن کے عذاب کا خوف ہے
dize-lhes mais: certamente, temos o castigo do dia terrível, se desobedecer ao meu senhor.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
اور مجھے اپنے بعد اپنے خاندان والوں سے خطرہ ہے اور میری بیوی بانجھ ہے تو اب مجھے ایک ایسا ولی اور وارث عطا فرمادے
em verdade, temo pelo que farão os meus parentes, depois da minha morte, visto que minha mulher é estéril. agracia-me, de tua parte, com um sucessor!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(اور عرض کیا) اے میرے پروردگار مجھے ایک بیٹا عطا فرما جو صالحین میں سے ہو۔
Ó senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
آپ مجھے اور اس شخص کو جسے میں نے اکیلا پیدا کیا (اِنتقام لینے کے لئے) چھوڑ دیں،
deixa por minha conta aquele que criei solitário,
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
جب کہ موسیٰ نے اپنی گھر والی سے کہا مجھے ایک آگ نظر پڑی ہے عنقریب میں تمہارے پاس اس کی کوئی خبر لاتا ہوں یا اس میں سے کوئی چمکتی چنگاری لاؤں گا کہ تم تاپو
recorda-te de quando moisés disse à sua família: divisei fogo; trar-vos-ei notícias dele, ou trar-vos-ei uma áscua, paraque vos aqueçais.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(موسیٰ نے) کہا خدا نے چاہا تو آپ مجھے صابر پایئے گا۔ اور میں آپ کے ارشاد کے خلاف نہیں کروں گا
moisés disse: se deus quiser, achar-me-á paciente e não desobedecerei às tuas ordens.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
کہا یہ تو مجھے ایک ہنر سے ملا ہے جو میرے پاس ہے کیا اسے معلوم نہیں کہ الله نے اس سے پہلے بہت سی امتیں جو اس سے قوت میں بڑھ کر اور جمیعت میں زیادہ تھیں ہلاک کر ڈالی ہیں اور گناہگاروں سے ان کے گناہوں کے بارے میں پوچھا نہیں جائے گا
respondeu: isto me foi concedido, devido a certo conhecimento que possuo! porém, ignorava que deus já haviaexterminado tantas gerações, mais vigorosas e mais opulentas do que ele. em verdade, os pecadores não serão interrogados (imediatamente) sobre os seus pecados.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
انہوں نے کہا کہ میں ان دونوں میں سے ایک بیٹی کا عقد آپ سے کرنا چاہتا ہوں بشرطیکہ آپ آٹھ سال تک میری خدمت کریں پھر اگر دس سال پورے کردیں تو یہ آپ کی طرف سے ہوگا اور میں آپ کو کوئی زحمت نہیں دینا چاہتا ہوں انشائ اللہ آپ مجھے نیک بندوں میں سے پائیں گے
disse (o pai): na verdade, quero casar-te com uma das minhas filhas, com a condição de que me sirvas durante oitoanos; porém, se cumprires dez, será por teu gosto, pois não quero obrigar-te e, se deus quiser, achar-me-ás entre os justos.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
اس (ملکہ) نے کہا اے (دربار کے) سردارو! مجھے ایک معزز خط پہنچایا گیا ہے۔
(quando a ave assim procedeu) ela (a rainha) disse: Ó chefes, foi-me entregue uma carta respeitável.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ابھی تھوڑی ہی دیر ہوئی تھی کہ ہُدہُد آ موجود ہوا اور کہنے لگا کہ مجھے ایک ایسی چیز معلوم ہوئی ہے جس کی آپ کو خبر نہیں اور میں آپ کے پاس (شہر) سبا سے ایک سچی خبر لے کر آیا ہوں
porém, ela não tardou muito em chegar, e disse: tenho estado em locais que tu ignoras; trago-te, de sabá, uma notíciasegura.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
اے میرے رب بیشک تو نے مجھے ایک سلطنت دی اور مجھے کچھ باتوں کا انجام نکالنا سکھایا، اے آسمانوں اور زمین کے بنانے والے تو میرا کام بنانے والا ہے دنیا اور آخرت میں، مجھے مسلمان اٹھا اور ان سے مِلا جو تیرے قرب خاص کے لائق ہیں
Ó senhor meu, já me agraciastes com a soberania e me ensinastes a interpretação das histórias! Ó criador dos céus eda terra, tu és o meu protetor neste mundo e no outro. faze com que eu morra muçulmano, e junta-me aos virtuosos!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(پھر اَرضِ مقدّس میں پہنچ کر دعا کی:) اے میرے رب! صالحین میں سے مجھے ایک (فرزند) عطا فرما،
Ó senhor meu, agracia-me com um filho que figure entre os virtuosos!
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(اِنہیں اُس وقت کا قصہ سناؤ) جب موسیٰؑ نے اپنے گھر والوں سے کہا کہ "مجھے ایک آگ سی نظر آئی ہے، میں ابھی یا تو وہاں سے کوئی خبر لے کر آتا ہوں یا کوئی انگارا چن لاتا ہوں تاکہ تم لوگ گرم ہو سکو"
recorda-te de quando moisés disse à sua família: divisei fogo; trar-vos-ei notícias dele, ou trar-vos-ei uma áscua, paraque vos aqueçais.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.