Usted buscó: kandydatura (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

kandydatura

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

kandydatura chorwacji *

Alemán

kandidatenstatus von kroatien *

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

kandydatura cypru jest nadal rozważana.

Alemán

Über den antrag zyperns auf beitritt zu dem arrangement ist noch nicht entschieden worden.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

kandydatura słowenii na siedzibę agencji ds.

Alemán

bewerbung sloweniens für den sitz der agentur für die zusammenarbeit der energieregulie­rungsbehörden

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

2 jego kandydatura powinna zostać ponownie rozpatrzona.

Alemán

2 seine bewerbung nochmals geprü werden solle.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

dwa dni później jego kandydatura uzyskała akceptację senatu.

Alemán

zwei tage später bestätigte der senat seine nominierung.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

skarżący żąda, by jego kandydatura została ponownie rozpatrzona.

Alemán

der beschwerdeführer fordert, dass seine bewerbung nochmals überprü werden solle.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

kandydatura nominowanego na przewodniczącego komisji jest następnie zatwierdzana przez parlament.

Alemán

• der designierte kommissionspräsident wirdanschließend vom parlament bestätigt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

kandydatura ta nie została uwzględniona z uwagi na przekroczenie przez niego granicy 30 lat.

Alemán

seine bewerbung wurde wegen Überschreitung der altersgrenze von 30 jahren nicht berücksichtigt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

f) kandydatura wrocławia do expo 2012: kultura czasu wolnego w gospodarkach świata

Alemán

f) bewerbung von wroclaw/breslau für die veranstaltung der weltausstellung expo 2012: „

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

rzadko organizuje się spotkania oceniające z osobą, której kandydatura została odrzucona w toku rekrutacji.

Alemán

ein erster kontakt wird in der regel über telefon oder internet aufgenommen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jeżeli kandydatura danej osoby zostanie odrzucona, ma ona prawo poprosić o podanie powodu takiej decyzji.

Alemán

nehmen sie kein gespräch auf ihrem mobiltelefon an.sprechen sie keine persönlichen fragen oder familienproble- me an.seien sie ehrlich und seien sie sie selbst.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

przy obliczaniu oddanych glos6w bierze sie pod uwagq jedynie karty do glosowania z nazwiskiemposl4 kt6rego kandydatura zostala zgloszona.

Alemán

das das parlament parlament ergreift ergreift darüber darüber hinaus hinaus alleallenotwendigen maßnahmen, um diesen beschluss weitmöglichst bekannt zu machen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

panie przewodniczący, wszyscy głosujący jednomyślnie opowiedzieli się za panem, a pana kandydatura uzyskała poparcie wszystkich grup politycznych.

Alemán

herr präsident, sie sind einstimmig gewählt worden, und ihre kandidatur wurde von allen fraktionen mitgetragen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

przy obliczaniu oddanych głosów bierze się pod uwagę jedynie karty do głosowania z nazwiskiem posła, którego kandydatura została zgłoszona.

Alemán

nur die stimmzettel, die die namen von personen tragen, deren kandidatur vorlag, werden bei der berechnung des abstimmungsergebnisses berücksichtigt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

jeżeli kandydatura danej osoby zostanie odrzucona, do powszechnie stosowanych praktyk należy skontaktowanie się z pracodawcą w celu uzyskania oceny procedury aplikacyjnej.

Alemán

es wird akzeptiert, dass männer einen ring tragen, armbänder hingegen werden als übertrieben angesehen. bei frauen sind ein oder mehrere ringe akzeptabel oder sogar vorteilhaft.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jeżeli kandydat nie otrzyma informacji zwrotnej w niedługim czasie po odbyciu rozmowy kwali-kacyjnej, może zakładać, że jego kandydatura została odrzucona.

Alemán

sehen sie zu, dass sie einige minuten vor dem vorstellungsgespräch eintreffen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jeżeli obiekt zaproponowany przez dane państwo członkowskie nie spełnia kryteriów lub niezbędne są dalsze informacje, europejski panel rozpoczyna dialog z państwem członkowskim za pośrednictwem komisji w celu ustalenia czy kandydatura może być udoskonalona przed wydaniem ostatecznej decyzji.

Alemán

erfüllt eine von einem mitgliedstaat vorgeschlagene stätte nicht die kriterien oder werden zusätzliche informationen benötigt, leitet die europäische jury über die kommission einen dialog mit dem betreffenden mitgliedstaat ein, um zu prüfen, ob die bewerbung vor einer endgültigen entscheidung verbessert werden kann.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

gdy rejonowe biuro pracy bierze aktywny udział w zorganizowaniu rozmowy kwalikacyj-nej, informuje ono osoby, których kandydatura została odrzucona, o niepomyślnym wyniku rozmowy.

Alemán

im „gesetz über den schutz personenbezogener daten“ sind private informationen deniert als informationen über eine einzelperson, die über eine individuelle nummer zurückverfolgt werden können.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(124) zmiany od lipca 2001 r.: po opublikowaniu ogłoszenia zgłosiło się dwóch kandydatów: sernam i tcs. kandydatura tcs nie została zaakceptowana przez dyrekcję zaopatrzenia sncf, gdyż jedynie w niewielkiej mierze odpowiadała zapotrzebowaniu sncf i nie mogła zwłaszcza obsługiwać wysyłek o znacznej wadze i objętości. uwzględniając brak nowych kandydatur nadających się do przyjęcia, sncf, w piśmie z dnia 10 października 2001 r., wniosło do sernam o uznanie poprzedniego pisma z dnia 20 czerwca 2001 r. za nieważne i o przedłużenie wszystkich kontraktów do dnia 31 października 2002 r.

Alemán

(124) entwicklung seit juli 2001: auf die veröffentlichung der bekanntmachung hin hätten sich zwei bewerber gemeldet: sernam und tcs. die bewerbung von tcs sei von der direktion "einkauf" der sncf nicht akzeptiert worden, da tcs nur zu einem geringen teil den anforderungen der sncf gerecht werden konnte. insbesondere hätte tcs umfangreiche sendungen (nach größe und gewicht) nicht bearbeiten können. da keine anderen akzeptablen bewerbungen eingingen, habe die sncf sernam per schreiben vom 10. oktober 2001 gebeten, ihr schreiben vom 20. juni 2001 als hinfällig zu betrachten und sämtliche verträge bis zum 31. oktober 2002 zu verlängern.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,760,936,600 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo