Usted buscó: majątkowy (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

majątkowy

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

zysk majątkowy

Alemán

veräußerungsgewinn

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

podatek majątkowy

Alemán

vermögenssteuer

Última actualización: 2013-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

małżeński ustrój majątkowy

Alemán

güterrecht

Última actualización: 2014-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

przedmiot majątkowy lub prawo

Alemán

bezeichnung des nachlassgegenstands

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

prawo regulujące małżeński ustrój majątkowy jest prawem

Alemán

das für den ehelichen güterstand maßgebende recht das recht des staates ist,

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

majątkowy ustrój małżeński: prawa majątkowe małżonków.

Alemán

ehelicher güterstand: vermögensrechtliches verhältnis zwischen den ehegatten.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

istota praw rzeczowych obciążających przedmiot majątkowy i jawność tych praw.

Alemán

die art der dinglichen rechte an einem gegenstand und die publizität dieser rechte.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

(j) istota praw rzeczowych obciążających przedmiot majątkowy i jawność tych praw.

Alemán

(j) die art der dinglichen rechte an einem gegenstand und die publizität dieser rechte.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

zlokalizowanie dłużnika jest konieczne, aby orzekanie było kontradyktoryjne i aby poznać jego stan majątkowy.

Alemán

dies aber ist unentbehrlich, um eine kontradiktorische entscheidung treffen und sich einen Überblick über seine vermögenslage verschaffen zu können.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

ponadto fundusz majątkowy nie jest jeszcze w stanie rozpatrywać wniosków o rekompensatę w racjonalnych terminach.

Alemán

darüber hinaus ist der eigentumsfonds noch nicht in der lage, die entschädigungsanträge innerhalb angemessener fristen zu bearbeiten.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

podatek dochodowy i majątkowy -0,1 -0,4 -0,5 -0,6 -0,6 -

Alemán

einkommen-und vermögensteuer -0,1 -0,4 -0,5 -0,6 -0,6 -

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

zgodnie z prawem konflikty interesów i stan majątkowy członków parlamentu muszą być zgłaszane, ale jedynie w ograniczonym zakresie.

Alemán

interessenkonflikt und vermögenserklärung: interessenkonflikte und die vermögen von parlamentsabgeordneten müssen nach geltendem recht gemeldet werden, jedoch lediglich in begrenztem ausmaß.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

jedyną wycenę tych gruntów przed transakcją przeprowadził w dniu 21 października 2009 r. biegły rzeczoznawca majątkowy […].

Alemán

die einzige gutachten über dieses grundstücks vor der transaktion von […], einem zertifizierten sachverständigen, datiert vom 21. oktober 2009.

Última actualización: 2014-11-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

zastrzegamy sobie prawo do przekazania danych osobowych użytkownika, rozumianych jako składnik majątkowy, stronom trzecim w tego rodzaju transakcjach.

Alemán

wir behalten uns das recht vor, ihre personenbezogenen informationen als vermögenswert bei einer derartigen transaktion einer drittpartei zu übertragen.

Última actualización: 2012-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

małżonkowie mogą, w każdej chwili trwania związku małżeńskiego, poddać swój małżeński ustrój majątkowy prawu innemu niż prawo dotychczas mające zastosowanie.

Alemán

die ehegatten können ihren güterstand während der ehe jederzeit einem anderen recht unterwerfen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

niezależny, wykwalifikowany rzeczoznawca majątkowy lub odpowiednio upoważniony organ urzędowy wystawia świadectwo stwierdzające, że cena zakupu nie przekracza wartości rynkowej nabytej ziemi.

Alemán

es muss eine bescheinigung eines unabhängigen qualifizierten schätzers oder einer ordnungsgemäß zugelassenen amtlichen stelle beigebracht werden, mit der bestätigt wird, dass der kaufpreis den marktwert nicht übersteigt.

Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

prawo to może być wyłączone przez państwo członkowskie tylko wtedy, gdy wierzyciel dysponuje odpowiednimi gwarancjami lub jeżeli nie są one konieczne, zważywszy na stan majątkowy spółki.

Alemán

sie können dieses recht nur dann ausschließen, wenn der gläubiger bereits angemessene sicherheiten hat oder wenn diese in anbetracht des gesellschaftsvermögens nicht notwendig sind.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

jeśli chodzi o podatek majątkowy oraz od kapitału na działalność gospodarczą, to aktywa można opodatkować tylko jednokrotnie tam, gdzie są one bezpośrednio zaangażowane.

Alemán

was die vermögens- und gewerbekapitalsteuer anbetreffe, so könne ein vermögenswert nur einmal der besteuerung unterliegen und sei dort zu besteuern, wo das vermögen unmittelbar eingesetzt werde.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

dopilnowania, by system podatkowy (w szczególności podatek od darowizn, opodatkowanie dywidend i podatek majątkowy) nie zawierał zbędnych utrudnień w przenoszeniu własności przedsiębiorstw

Alemán

zu gewährleisten, dass die Übertragung von unternehmen durch besteuerung (vor allem von schenkungen, dividenden und vermögen) nicht übermäßig behindert wird;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

nadal niejasne są kryteria określające, w jakich okolicznościach zwrot mienia w naturze uznaje się za niemożliwi i w jakich przypadkach przyznać można jedynie rekompensatę. ponadto fundusz majątkowy nie jest jeszcze w stanie rozpatrywać wniosków o rekompensatę w racjonalnych terminach.

Alemán

die kriterien zur festlegung, wann eine rückgabe als unmöglich gilt und in welchen fällen nur eine finanzielle entschädigung in frage kommt, sind weiterhin unklar. darüber hinaus ist der eigentumsfonds noch nicht in der lage, die entschädigungsanträge innerhalb angemessener fristen zu bearbeiten.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,701,163 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo