Usted buscó: niezrównoważonym (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

niezrównoważonym

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

stada poławiane na niezrównoważonym poziomie

Alemán

auf nicht nachhaltigem niveau befischte bestände

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

Środki handlowe w celu przeciwdziałania niezrównoważonym połowom

Alemán

handelsmaßnahmen gegen nicht nachhaltige fischerei

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

miasta często uznaje się za naznaczone wysokimi wskaźnikami wykluczenia społecznego i ubóstwa oraz niezrównoważonym rozwojem.

Alemán

die städte werden oft als orte mit beträchtlicher sozialer ausgrenzung, armut und unausgewogener entwicklung gekennzeichnet.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

niemniej jednak wzrasta niepokój związany z niezrównoważonym charakterem działań prowadzonych w arktyce oraz z ekologicznymi skutkami walki o zasoby.

Alemán

außerdem wird er ein eigenes Ökosystem-management und zusätzliche strenge umweltschutzmaßnahmen empfehlen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

Świadczy to o niezrównoważonym charakterze wzrostu w sektorze transportu i stopniowej marginalizacji transportu kolejowego, w szczególności w dziedzinie przewozów towarowych.

Alemán

dies verdeutlicht, dass der verkehr recht ungleichmäßig wächst und dass die schiene insbesondere im güterverkehr schrittweise an bedeutung verliert.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

poparły one również wniosek irlandii i zjednoczonego królestwa, aby przyspieszyć przyjęcie wniosku przeciwko niezrównoważonym praktykom połowowym państw trzecich oraz wykorzystać go do realizacji niezbędnych środków handlowych w tym kontekście.

Alemán

sie unterstützten zudem den antrag irlands und des vereinigten königreichs, die annahme des vorschlags zur bekämpfung nicht nachhaltiger fangpraktiken von drittländern zu beschleunigen und im rahmen dieses vorschlags die diesbezüglich erforderlichen handelspolitischen maßnahmen auf den weg zu bringen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(17) jak wynika z poniższej analizy, od czerwca 2002 r. ft była przedsiębiorstwem odznaczającym się poważnymi problemami strukturalnymi i niezrównoważonym bilansem.

Alemán

(17) aus der nachfolgenden analyse ergibt sich, dass ft ab juni 2002 als ein von schwerwiegenden strukturellen problemen gekennzeichnetes unternehmen mit unausgeglichener bilanz anzusehen war.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jak wynika z poniższej analizy, od czerwca 2002 r. ft była przedsiębiorstwem odznaczającym się poważnymi problemami strukturalnymi i niezrównoważonym bilansem.

Alemán

aus der nachfolgenden analyse ergibt sich, dass ft ab juni 2002 als ein von schwerwiegenden strukturellen problemen gekennzeichnetes unternehmen mit unausgeglichener bilanz anzusehen war.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jak zostało to wyjaśnione w sekcji 9, było oczywiste, że już w okresie, kiedy pojawiła się pierwsza z deklaracji, ft miało strukturalne trudności finansowe, znajdujące swe odzwierciedlenie w jej niezrównoważonym bilansie.

Alemán

wie kapitel 9 zeigen wird, war bereits zum zeitpunkt der ersten dieser erklärungen offenkundig, das sich ft in strukturellen finanzschwierigkeiten befand, die sich in seiner unausgeglichenen bilanz niederschlugen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(17) jak wynika z poniższej analizy, od czerwca 2002 r. ft była przedsiębiorstwem odznaczającym się poważnymi problemami strukturalnymi i niezrównoważonym bilansem. od pierwszego kwartału 2002 r., publikacja sprawozdania finansowego za rok 2001 unaoczniła naturę tych problemów. publikacja tego sprawozdania wykazała stopniowy wzrost zysków operacyjnych, jak również zasadniczą generację przepływu środków pieniężnych. niemniej, publikacja sprawozdania unaoczniła również wyraźny wpływ przeszłości, który całkowicie anulował dochód netto, obliczony z pominięciem prowizji specjalnych w kwocie 1,9 miliarda euro, przekształcając go w stratę wysokości 8,3 miliarda euro. podczas, gdy prowizje korygują wartość aktywów ft do bardziej realistycznego poziomu, kolosalne zadłużenie wynoszące 63 miliardy euro nadal się utrzymuje. ta sytuacja, jak również niewystarczające prognozowane przepływy pieniężne, wyjaśnia te poważne problemy strukturalne. zostało to wyraźnie wykazane w opracowaniu hsbc przedstawionym przez ft (patrz: dział 4), w którym zapotrzebowanie finansowe zostało obliczone na 35 miliardów euro na lata 2002-2005.

Alemán

(17) aus der nachfolgenden analyse ergibt sich, dass ft ab juni 2002 als ein von schwerwiegenden strukturellen problemen gekennzeichnetes unternehmen mit unausgeglichener bilanz anzusehen war. art und ausmaß dieser probleme waren seit der veröffentlichung des konzernabschlusses 2001 im ersten quartal 2002 offenkundig. dem abschluss waren zwar eine positive entwicklung der operativen ergebnisse sowie ein substanzieller cashflow zu entnehmen, gleichzeitig offenbarte er jedoch auch die schweren belastungen aus vergangenen jahren, durch die ein reingewinn vor sonderrückstellungen in höhe von 1,9 mrd. eur vollständig aufgehoben und in einen verlust in höhe von 8,3 mrd. eur verwandelt wurde. durch die rückstellungen wird zwar das aktivvermögen von ft den realitäten angepasst, an dem ungeheuren schuldenberg in höhe von 63 mrd. eur ändert sich hierdurch jedoch nichts. vor diesem hintergrund und angesichts des erwarteten unzulänglichen cashflows werden die schwerwiegenden strukturellen probleme erklärlich. dies geht deutlich aus dem von ft vorgelegten hsbc-gutachten (siehe kapitel 4) hervor, das für den zeitraum 2002-2005 einen finanzbedarf von 35 mrd. eur errechnet.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,739,180 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo