Usted buscó: szynka (Polaco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

szynka

Alemán

schinken

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 12
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

szynka parmeńska

Alemán

parmaschinken

Última actualización: 2012-09-28
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

szynka — klasa 1.2.

Alemán

schinken. klasse 1.2.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

prosciutto di parma (szynka)

Alemán

prosciutto di parma (schinken)

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

boczek typu wiltshire i podobne produkty, w tym szynka solona

Alemán

wiltshire bacon und ähnliche teile, einschließlich gepökelten schinkens

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

do innychproduktów regionalnych chronionych w ten sam sposóbnależą włoska szynka parmeńska czy holenderski sergouda.

Alemán

andereregionale erzeugnisse, die auf diese weise geschützt werden,sind der italienische parmaschinken und der holländische gouda.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

do tego rodzaju produktów należą szynka jamón serrano, piwo kriek czy też pieczywo kalakukko.

Alemán

beispiele für garantiert traditionelle spe­zialitäten sind der serrano-schinken, das kriek-bier oder das kalakukko-brot.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

produkty całkowicie lub wstępnie konserwowane, boczek typu wiltshire i podobne produkty, w tym szynka solona

Alemán

vollständig oder teilweise konservierte erzeugnisse, wiltshire bacon und teile davon, einschließlich gepökelten schinkens

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

po przecięciu szynka ma czerwony kolor i lśniący aspekt; w niektórych miejscach zawiera tłuszcz w tkance mięśniowej.

Alemán

sie sind im anschnitt rot und glänzend, die muskeln weisen fetteinlagerungen auf.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

szynka — klasa 1.2. produkty na bazie mięsa (gotowane, solone, wędzone)

Alemán

schinken. klasse 1.2. fleischerzeugnisse (erhitzt, gepökelt, geräuchert usw.).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

na wierzchu szynka ta ma kształt łuku z powodu warstwy mięsa znajdującej się ponad głową kości udowej o grubości maksymalnie 8 cm;

Alemán

die form muss rundlich mit einem bogen am oberen ende sein, und der fleischrand darf nicht weiter als 8 cm über das obere ende der keule hervorstehen;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

kanada uznaje również szczególny status unijnych oznaczeń geograficznych, a tym samym zgadza się na ochronę w kanadzie wykazu ponad 140 europejskich produktów takich jak szynka parmeńska i schwarzwälder schinken.

Alemán

außerdem erkennt kanada den sonderstatus der geografischen angaben der eu an: so werden mit hilfe des ceta mehr als 140 europäische produkte, wie etwa parmaschinken oder schwarzwälder schinken, geschützt.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

suszone, solone lub wędzone mięso i podroby jadalne (np. kiełbasy, salami, boczek, szynka itd.),

Alemán

fleisch und genießbare schlachtnebenerzeugnisse, getrocknet, gesalzen oder geräuchert (würste, salami, schinken),

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

jest to zatem klimat sprzyjający powstaniu korzystnego związku między środowiskiem a produktami typowymi dla regionu, który umożliwia powolne i zdrowe dojrzewanie produktów, takich jak wino, oliwa, ser i oczywiście szynka.

Alemán

ein ideales klima also, das günstige umweltbedingungen für die typischen erzeugnisse der region bietet, indem es eine langsame, gesunde reifung von produkten wie wein, olivenöl, käse und nicht zuletzt schinken ermöglicht.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

metoda produkcji : wykorzystywane jest tłuste mięso (bok, trybowane mięso ze zrazowej zewnętrznej i szynka, a czasami także płuco) pokrojone na małe kawałki.

Alemán

herstellungsverfahren : verwendet wird fettes fleisch in kleinen stücken (gemischt mit fleisch aus schulter und schinken; gelegentlich wird auch lunge dazu genommen).

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

metoda produkcji: wykorzystywane jest tłuste mięso (bok, trybowane mięso ze zrazowej zewnętrznej i szynka, a czasami także płuco) pokrojone na małe kawałki. dynie przekrawa się na pół, czyści i wyjmuje miąższ łyżeczką. uzyskaną w ten sposób masę zawija się w ściereczkę i pozostawia na 2 dni, aby odsączyć nadmiar wody. mięso przyprawia się solą, czerwonym lub białym winem regionalnym i czosnkiem, odstawia na 5 dni w temperaturze poniżej 10 °c w miejsce o małej wilgotności, po czym dodaje się ostrą i słodką paprykę. później dodaje się dynię w proporcji około 20% ilości mięsa. następnie przystępuje się do napełniania jelit wieprzowych (jelito grube). na kolejnym etapie wędliny wiąże się bawełnianymi nićmi i kroi do pożądanej wielkości. obydwa końce są następnie związywane ze sobą dwoma pojedynczymi węzłami, przez co wędlina uzyskuje formę podkowy. wędzenia dokonuje się na słabym ogniu w komorze wędzarniczej, wędzarni lub w tradycyjnej wędzarce i trwa ono około 30 dni. dym uzyskiwany jest bezpośrednio ze spalenia drewna otrzymywanego w tym regionie, przede wszystkim z dębu. wyrób wprowadzany jest na rynek w postaci całych sztuk, zawsze oryginalnie pakowanych. ze względu na charakter i skład wyrobu, jego krojenie lub plasterkowanie nie jest możliwe. pakowanie odbywa się przy użyciu materiału nieszkodliwego i obojętnego dla wyrobu, w atmosferze normalnej lub kontrolowanej, albo w próżni. czynności związane z pakowaniem mogą być przeprowadzane wyłącznie na obszarze geograficznym przetwarzania, tak aby nie dopuścić do zakłócenia możliwości śledzenia wyrobu, do niemożności kontroli oraz do zmiany jego właściwości smakowych i mikrobiologicznych.

Alemán

herstellungsverfahren: verwendet wird fettes fleisch in kleinen stücken (gemischt mit fleisch aus schulter und schinken; gelegentlich wird auch lunge dazu genommen). die kürbisse werden halbiert und gesäubert; das fruchtfleisch wird durch schaben mit einem messer zerkleinert und zwei tage lang in ein handtuch eingeschlagen, um das überschüssige wasser abtropfen zu lassen. das fleisch wird mit salz, rot-oder weißwein aus der region sowie mit knoblauch gewürzt; es hängt bis zu fünf tage lang bei weniger als 10 °c und geringer feuchtigkeit ab; danach werden der scharfe und/oder der süße paprika zugegeben. anschließend wird die kürbismasse in einem verhältnis von etwa 20% des fleisches zugegeben. das verwursten in dickdarm vom schwein erfolgt auf kontinuierliche weise. nach dem abbinden mit baumwollfaden wird die wurst in der gewünschten größe abgeschnitten. die beiden enden werden später an zwei einfachen knoten so zusammengebunden, dass die wurst die form eines hufeisens annimmt. das räuchern erfolgt bei schwachem feuer in einer räucherkammer, einem räucherraum oder dem traditionellen räucherofen und dauert etwa dreißig tage. den rauch erhält man aus der direkten verbrennung von holz, hauptsächlich eichenholz, das in der region beschafft wird. die wurst kommt in ganzen, immer am ursprungsort vorverpackten stücken auf dem markt. wegen ihrer art und zusammensetzung lässt sie sich nicht in scheiben schneiden. für die verpackung wird gegebenenfalls eigenes material, das unschädlich und gegenüber dem erzeugnis inaktiv ist, unter kontrollierter luftzusammensetzung oder im vakuum verwendet. die verpackung darf nur im geografischen gebiet der verarbeitung erfolgen, da sonst die rückverfolgbarkeit unterbrochen wird, keine kontrolle mehr möglich ist und es zu einer beeinträchtigung der geschmacklichen und mikrobiologischen eigenschaften des erzeugnisses kommen kann.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,593,144 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo