Usted buscó: hof (Polaco - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

hof

Alemán

hof

Última actualización: 2010-11-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Polaco

hof van cassatie van belgië

Alemán

hof van cassatie (belgien)

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

- le-go – hof (niemcy)

Alemán

- le-go — hof (deutschland)

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

hof-buchdruckerei, wien 1880, isbn 0003221717.

Alemán

" hof-buchdruckerei, wien 1880.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

pan hans kok, burgemeester van hof van twente.

Alemán

herr hans kok, burgemeester van hof van twente.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

dzielnice: briggow, sülten und sülten hof.

Alemán

=== ortsteile ===die ortsteile der gemeinde briggow sind briggow, sülten und sülten hof.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

regularne loty na trasie hof – frankfurt nad menem.

Alemán

linienverkehr auf der flugstrecke hof — frankfurt am main.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

następnie przez 15 lat mieszkał nieniepokojony w bawarskiej miejscowości hof.

Alemán

er arbeitete 15 jahre lang in einer spinnerei in hof.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

af borgslægtens historie (1913)* den danske frue på hof.

Alemán

den danske fru paa hof (af borgslægtens historie) (die leute auf borg (2.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

cieszę się, że to wydarzenie odbywa się w takim historycznym dniu w hof.

Alemán

ich freue mich, dass diese auftaktveranstaltung an einem solchen historischen datum in hof stattfindet.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

haus-, hof- und staats-archiv und dem k.k.

Alemán

haus-, hof- und staats-archiv und dem k.k.

Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

[70] arrest van het hof van 30 januari 1985, 290/83.

Alemán

[70] arrest van het hof van 30 januari 1985, 290/83.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

(wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony przez hof van beroep te gent)

Alemán

(vorabentscheidungsersuchen des hof van beroep te gent)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

wniosek o wydanie orzeczenia w trybie prejudycjalnym złożony postanowieniem hof van cassatie z dnia 6 września 2005 r. w postępowaniu karnym przeciwko normie kraaijenbrik

Alemán

ersuchen um vorabentscheidung, vorgelegt durch urteil des hof van cassatie vom 6. september 2005 in dem strafverfahren gegen norma kraaijenbrink

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

loty powinny odbywać się bez międzylądowania między godziną 06:00 z hof a godziną 22:30 do hof.

Alemán

die flüge sind ohne zwischenlandung zwischen 06:00 uhr ab hof und 22:30 uhr an hof durchzuführen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

volgens de jurisprudentie van het hof dient te worden beoordeeld of in soortgelijke omstandigheden een particulier investeerder die qua omvang vergelijkbaar is met de nmbs, ertoe zou kunnen worden gebracht een zo belangrijke kapitaalinbreng te doen.

Alemán

volgens de jurisprudentie van het hof dient te worden beoordeeld of in soortgelijke omstandigheden een particulier investeerder die qua omvang vergelijkbaar is met de nmbs, ertoe zou kunnen worden gebracht een zo belangrijke kapitaalinbreng te doen.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

każdorazowo minimalnie 540 miejsc tygodniowo (36 miejsc na lot x 3 loty dziennie x 5 dni w tygodniu) między hof a frankfurtem nad menem.

Alemán

jeweils mindestens 540 sitzplätze wöchentlich (36 sitze je flug × 3 flüge täglich × 5 wochentage) zwischen hof — frankfurt am main.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

hof van cassatie zwrócił się do trybunału o udzielenie odpowiedzi na następujące pytania:1) czy wykładni art. 54 konwencji wykonawczej do układu z schengen [1] z dnia 19 czerwca 1990 r. w związku z art. 71 tej konwencji należy dokonywać w ten sposób, że przestępstwa polegające na uzyskiwaniu, posiadaniu lub wymianie na inne waluty środków pieniężnych pochodzących z handlu środkami odurzającymi (które były przedmiotem ścigania i skazania w niderlandach jako umyślne paserstwo zgodnie z art. 416 wetboek van strafrecht) i które odróżniają się od przestępstw wprowadzania do obrotu w kantorach na terytorium belgii środków pieniężnych uzyskanych w niderlandach ze sprzedaży środków odurzających (które to czyny są w belgii ścigane jako paserstwo i inne czyny związane z przedmiotami pochodzącymi z przestępstwa zgodnie z art. 505 strafwetboek) należy również traktować jako%quot%ten sam czyn%quot% w rozumieniu art. 54, jeżeli sędzia stwierdzi, że są one związane wspólnym zamiarem i z tego względu stanowią prawnie jeden czyn?

Alemán

1. ist artikel 54 des schengener durchführungsübereinkommens [1] vom 19. juni 1990 in verbindung mit artikel 71 dieses Übereinkommens dahin auszulegen, dass strafbare handlungen, die darin bestehen, aus dem handel mit betäubungsmitteln stammende geldbeträge zu erwerben, besessen zu haben und/oder in ausländische währungen überführt zu haben (die in den niederlanden als vorsätzliche hehlerei nach artikel 416 des wetboek van strafrecht verfolgt und verurteilt wurden), und die sich von den strafbaren handlungen unterscheiden, die darin bestehen, die aus dem handel mit betäubungsmitteln stammenden geldbeträge, die in den niederlanden entgegengenommen wurden, in belgien bei wechselstuben in umlauf zu bringen (wobei diese taten in belgien als hehlerei und andere handlungen in bezug auf aus einer straftat stammende sachen nach artikel 505 strafwetboek verfolgt werden), auch als "dieselbe tat" im sinne des genannten artikels 54 anzusehen sind, wenn der richter feststellt, dass sie durch einen einheitlichen vorsatz verbunden sind und daher rechtlich eine tat ergeben?

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,626,866 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo