Usted buscó: nacionalne (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

nacionalne

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje:

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften:

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

nacionalne in regionalne kvote

Alemán

nationale und regionale quoten

Última actualización: 2010-09-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

- lahko zavrnejo izdajo nacionalne homologacije,

Alemán

- die erteilung der betriebserlaubnis mit nationaler geltung verweigern,

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

Število ur, ki jih opravijo nacionalne uprave za letalstvo (naa)

Alemán

zahl der stunden, die von den einzelstaatlichen luftfahrtbehörden übernommen wurden

Última actualización: 2010-08-31
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: dovoljuje vsa odstopanja, ki so odobrena po tem postopku.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: lässt alle nach diesem verfahren genehmigten ausnahmen zu.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

- zavrniti podelitve es-homologacije ali nacionalne homologacije za kateri koli tip vozila,

Alemán

- weder für einen fahrzeugtyp die eg-typgenehmigung oder die betriebserlaubnis mit nationaler geltung verweigern,

Última actualización: 2017-01-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: pomorski dokument se uporablja kot prevozna listina v radiju 15 km.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: für fahrten innerhalb eines radius von 15 km wird das für den seeverkehr bestimmte dokument als beförderungsdokument verwendet.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: omejitve količin, ki se prevažajo, za eksplozivne snovi in predmete.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: begrenzung der beförderten mengen an explosiven stoffen und gegenständen.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: 17 bistvenih določb glede prevoza malih zbranih nevarnih odpadkov iz gospodinjstev.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: 17 substanzielle bestimmungen für die beförderung kleiner mengen gesammelter gefährlicher haushaltsabfälle.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

odbor zagotovi, da so finančna ministrstva in nacionalne centralne banke držav članic obveščeni o mogočih ali neposrednih težavah.

Alemán

er stellt sicher, dass die finanzministerien und zentralbanken der mitgliedstaaten über potenzielle oder akute probleme informiert werden.

Última actualización: 2010-09-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: neuporaba predpisov o nevarnem blagu pri prevozu znotraj zasebnih prostorov, ločenih s cesto.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: nichtanwendung der vorschriften über die beförderung gefährlicher güter auf privatgelände, das von einer straße durchquert wird.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: železniškega prevoznega sredstva, ki prevaža nevarno blago kot hitro blago, ni potrebno označiti.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: ein güterwagen, der gefährliche güter als expressgut befördert, muss nicht mit gefahrzetteln gekennzeichnet werden.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: prevozna listina ni potrebna za omejene količine, razen kadar so le-te del večjega tovora.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: für begrenzte mengen ist kein beförderungspapier erforderlich, außer diese sind teil einer größeren ladung.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: prepoved odpiranja tovorkov opredeljuje določba "razen če osebo za to pooblasti upravljavec vozila".

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: das verbot, verpackungen zu öffnen, wird eingeschränkt durch die klausel "sofern vom transportunternehmen nicht ausdrücklich gestattet".

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: dovoljenje prevoza v zabojnikih za razsuti tovor v zamenljivih tovoriščih vozil ali hermetično zaprtih zabojnikih, ki so neprepustni za tekočine ali prah.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: erlaubt wird die beförderung von materialien in loser schüttung, wenn sie in flüssigkeits- und staubdichten fahrzeugaufbauten oder containern verladen werden.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

3821/85 prilagoditi tehničnemu napredku, da se zmanjša upravno breme za gospodarsko panogo in zagotovi varne informacije o času vožnje in času počitka za prevoznike in nacionalne nadzorne organe.

Alemán

(5) um den digitalen fahrtenschreiber im interesse einer verringerung des verwaltungsaufwands für die betroffene branche und zur gewährleistung zuverlässiger informationen über die lenk- und ruhezeiten sowohl für die verkehrsunternehmen als auch die nationalen kontrollbehörden zu verbessern und auszubauen, muss anhang ib der verordnung (ewg) nr.

Última actualización: 2010-09-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: v prevozni listini je dovoljeno navesti število detonatorjev (1000 detonatorjev ustreza 1 kg eksploziva) namesto dejanske neto mase eksplozivne snovi.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: in dem beförderungsdokument darf anstatt der nettomasse der explosiven stoffe die anzahl der sprengkapseln (1000 sprengkapseln entsprechen 1 kg sprengstoff) angegeben werden.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: notranja embalaža ali izdelki, ki vsebujejo odpadke ali ostanke nevarnega blaga, zbranega iz gospodinjstev in nekaterih podjetij, so lahko pakirani skupaj v zunanji embalaži.

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: innenverpackungen oder gegenstände mit abfällen oder rückständen gefährlicher stoffe aus haushalten oder bestimmten betrieben dürfen in außenverpackungen zusammen verpackt werden.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

vsebina nacionalne zakonodaje: zahteva po obveznih gasilnih aparatih ne velja, vendar samo med prevozom ustreznih paketov (un 2908, 2909, 2910 in 2911).

Alemán

inhalt der nationalen rechtsvorschriften: die vorschrift zur ausrüstung mit feuerlöschgeräten wird gestrichen, wenn ausschließlich freigestellte versandstücke befördert werden (un 2908, 2909, 2910 und 2911).

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

(4) Če pravice do plačila, katerih znesek na enoto je bil povečan za več kakor 20 % z referenčnimi zneski iz nacionalne rezerve, niso bile uporabljene v skladu z drugim pododstavkom člena 42(8) uredbe (es) št.

Alemán

(4) wurden zahlungsansprüche, deren wert pro einheit durch referenzbeträge aus der nationalen reserve um mehr als 20 % erhöht wurde, nicht gemäß artikel 42 absatz 8 unterabsatz 2 der verordnung (eg) nr.

Última actualización: 2010-08-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,577,079 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo