Usted buscó: niezarejestrowanego (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

niezarejestrowanego

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

czas trwania ochrony niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego

Alemán

schutzdauer des nicht eingetragenen gemeinschaftsgeschmacksmusters

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

c) w przypadku powództw o unieważnienie niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego;

Alemán

c) für klagen auf erklärung der nichtigkeit eines nicht eingetragenen gemeinschaftsgeschmacksmusters;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

używanie określonego niezarejestrowanego oznaczenia geograficznego jest dozwolone tylko jeśli kraj pochodzenia jest wyraźnie i jasno wskazany na etykiecie.

Alemán

die verwendung der betreffenden nicht eingetragenen geografischen bezeichnung ist nur zulässig, wenn das ursprungsland auf dem etikett deutlich sichtbar angegeben ist.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

3. sąd do spraw wzorów wspólnotowych rozpatruje wnioski o unieważnienie niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego lub z powództwa wzajemnego w postępowaniach o naruszenie.

Alemán

(3) ein nicht eingetragenes gemeinschaftsgeschmacksmuster wird von einem gemeinschaftsgeschmacksmustergericht auf antrag bei diesem oder auf widerklage im verletzungsverfahren für nichtig erklärt.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

a) w przypadku niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego, przed datą pierwszego publicznego udostępnienia wzoru, o którego ochronę się wnosi;

Alemán

a) im fall nicht eingetragener gemeinschaftsgeschmacksmuster vor dem tag, an dem das geschmacksmuster, das geschützt werden soll, erstmals der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wird,

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

2. jednakże właściciel niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego nabywa prawo zakazu działań wymienionych w ust. 1 wyłącznie w przypadku, jeżeli sporne używanie wynika z naśladowania chronionego wzoru.

Alemán

(2) das nicht eingetragene gemeinschaftsgeschmacksmuster gewährt seinem inhaber das recht, die in absatz 1 genannten handlungen zu verbieten, jedoch nur, wenn die angefochtene benutzung das ergebnis einer nachahmung des geschützten musters ist.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

3. roszczenia, o których mowa w ust.1 i 2, przedawniają się w terminie trzech lat od daty publikacji rejestracji wzoru wspólnotowego lub daty ujawnienia niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego.

Alemán

(3) ansprüche gemäß absatz 1 oder 2 verjähren in drei jahren nach dem zeitpunkt der veröffentlichung im falle eingetragener gemeinschaftsgeschmacksmuster bzw. der offenbarung im falle nicht eingetragener gemeinschaftsgeschmacksmuster.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

każde państwo członkowskie uznaje zaświadczenia wydane lub zatwierdzone na podstawie art. 7 przez inne państwo członkowskie do wszystkich celów określonych w niniejszej dyrektywie i traktuje je na równi z zaświadczeniami wydanymi lub zatwierdzonymi przez siebie, nawet w przypadku statku niezarejestrowanego w państwie członkowskim.

Alemán

jeder mitgliedstaat erkennt die von einem anderen mitgliedstaat in anwendung von artikel 7 für sämtliche in dieser richtlinie vorgesehenen verwendungszwecke ausgestellten oder bestätigten bescheinigungen an und billigt diesen den gleichen stellenwert zu wie den von ihm selbst ausgestellten und bestätigten bescheinigungen, auch wenn es sich um ein schiff handelt, das nicht in das schiffsregister eines mitgliedstaats eingetragen ist.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

- w przypadku prawa autorskiego, prawa pokrewnego lub prawa do wzoru niezarejestrowanego lub dla którego wniosek nie został złożony — każdy dowód potwierdzający jego autorstwo lub jego status jako pierwotnego posiadacza;

Alemán

- für urheberrechte, verwandte schutzrechte sowie rechte an nichteingetragenen oder nichtangemeldeten geschmacksmustern: glaubhaftmachung der urheberschaft;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

2. w sprawach dotyczących powództwa o naruszenie lub powództwa przeciwko działaniom grożącym naruszeniem niezarejestrowanego wzoru wspólnotowego sądy w sprawach wzorów wspólnotowych uznają ważność wzoru wspólnotowego, jeżeli właściciel przedstawi dowód, że warunki określone w art. 11 zostały spełnione, i wykaże, jak dalece jego wzór wspólnotowy wykazuje indywidualny charakter. jednakże ważność wzoru może zostać zakwestionowana przez pozwanego poprzez podniesienie zarzutu nieważności lub w drodze powództwa wzajemnego o unieważnienie.

Alemán

(2) in verfahren betreffend eine verletzungsklage oder eine klage wegen drohender verletzung eines nicht eingetragenen gemeinschaftsgeschmacksmusters haben die gemeinschaftsgeschmacksmustergerichte, wenn der rechtsinhaber beweis für das vorliegen der voraussetzungen von artikel 11 erbringt und angibt, inwiefern sein geschmacksmuster eigenart aufweist, von der rechtsgültigkeit des gemeinschaftsgeschmacksmusters auszugehen. die rechtsgültigkeit kann vom beklagten jedoch mit einer widerklage auf erklärung der nichtigkeit bestritten werden.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,739,507,450 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo