Usted buscó: podwyższyć (Polaco - Alemán)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

German

Información

Polish

podwyższyć

German

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Alemán

Información

Polaco

może on wycofać, obniżyć lub podwyższyć grzywnę.

Alemán

er kann die festgesetzte geldbusse aufheben, herabsetzen oder erhöhen.

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

państwa cczłonkowskie mogą podwyższyć limit do maksymalnie 20 %.

Alemán

die mitgliedstaaten können die grenze auf höchstens 20 % anheben.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

parlament proponuje, by podwyższyć limit do pięciu noclegów.

Alemán

das parlament schlägt die anhebung der höchstdauer auf fünf nächte vor.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jednakże państwa członkowskie mogą podwyższyć ten procent do 90 %.

Alemán

die mitgliedstaaten können diesen mindestumfang jedoch auf 90 % anheben.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

poszczególne banki mogą podwyższyć te limity na potrzeby własnych transakcji.

Alemán

jede bank hat die möglichkeit, diese höchstgrenzen für ihre transaktionen zu erhöhen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

może on uchylić, obniżyć lub podwyższyć nałożoną grzywnę lub karę pieniężną.

Alemán

er kann die festgesetzte geldbusse oder das festgesetzte zwangsgeld aufheben, herabsetzen oder erhöhen.

Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

ponadto należy podwyższyć poziom rzetelności tych notowań, stosując ważenie danych.

Alemán

außerdem ist die zuverlässigkeit dieser preisnotierungen durch gewichtung der angaben zu erhöhen.

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

aby uwzględnić te zmiany, należy zatem podwyższyć opłatę roczną o 10 %.

Alemán

um diesen veränderungen rechnung zu tragen, sollte die jahresgebühr um 10 % angehoben werden.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

trybunał sprawiedliwości może uchylić, obniżyć lub podwyższyć nałożoną grzywnę lub okresową karę pieniężną.

Alemán

er kann die verhängten geldbußen oder zwangsgelder aufheben, herabsetzen oder erhöhen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Polaco

2. państwa członkowskie mogą podwyższyć limit ustanowiony w ust. 1 maksymalnie do 10 %.

Alemán

(2) die mitgliedstaaten können die in absatz 1 genannte grenze auf bis zu 10 % anheben.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

negocjacji z radą posłom udało się podwyższyć stypendium dla studentów o 50 euro, do 200 euro miesięcznie.

Alemán

vorbereitung auf die erweiterung nahm die kommission im januar 2003 ein neues konzept für die sicherheit kerntechnischer anlagen und für die entsorgung radioaktiver abfälle an [kom(2003) 32].

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

grupy producentów mogły dzięki temu środkowi podwyższyć swój kapitał własny i zabezpieczyć dostawy surowca.

Alemán

die erzeugergemeinschaften konnten durch die maßnahme ihr eigenkapital erhöhen und die rohstoffbeschaffung absichern.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

każde uczestniczące państwo może podwyższyć fundusze krajowe przeznaczone na wspólny program eurostars w każdym momencie trwania programu.

Alemán

die teilnehmenden staaten können die vorgesehene höhe des nationalen beitrags zum gemeinsamen programm eurostars jederzeit während der programmlaufzeit aufstocken.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

pkb, pozwoliłoby do 2025 r. utworzyć 3,7 mln miejsc pracy i podwyższyć roczny pkb nawet o 795 mld euro.

Alemán

arbeitsplätze entstehen und das jährliche bruttoinlandsprodukt um bis zu 795 mrd. € ansteigen.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

z chwilą wejścia w życie traktatu należy jednak podwyższyć poziom działania stacji zdolnych do monitorowania obecności w atmosferze odpowiednich gazów szlachetnych.

Alemán

die zahl der in betrieb befindlichen stationen, die in der lage sind, das vorhandensein relevanter edelgase in der atmosphäre zu überwachen, muss jedoch bis zum inkrafttreten des vertrags erhöht werden.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

jednakże państwa członkowskie mogą podwyższyć ten procent do 90%. z wyprzedzeniem powiadamiają komisję o procencie, jaki zamierzają zastosować.

Alemán

die mitgliedstaaten können diesen mindestumfang jedoch auf 90% anheben. zuvor melden sie der kommission, welchen umfang sie festsetzen wollen.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

„postarać się podwyższyć stopniowo do 2010 r. o około 5 lat realny średni wiek, w którym ustaje aktywność zawodowa”

Alemán

"angestrebt werden [sollte], dass das tatsächliche durchschnittsalter des eintritts in den ruhestand in der europäischen union bis 2010 allmählich um etwa 5 jahre ansteigt."

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

gdy widać już wyraźniej, co jest potrzebne, specyfikacje ulegają pewnym zmianom – większe pomieszczenia clean room oraz dodatkowa wentylacja mogą podwyższyć cenę.

Alemán

nachdem sie nun eine klarere vorstellung darüber haben, was sie brauchen, werden die spezifikationen ein wenig abgeändert – größere, schöne räume und eine zusätzliche lüftung können die preise in die höhe schrauben.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

komisja dochodzi na tej podstawie do wniosku, że należy podwyższyć wyjściową kwotę grzywny o 175% (motyw 359 decyzji).

Alemán

die kommission gelangt daher zu dem ergebnis, dass die ausgangsbeträge um 175 % erhöht werden sollten (randnr. 359 der entscheidung).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

2 rozporządzenia (we) nr 104/2000, ceny orientacyjne poszczególnych gatunków należy podwyższyć, utrzymać lub obniżyć w roku połowowym 2007.

Alemán

104/2000 festgelegten kriterien sollten die orientierungspreise im fischwirtschaftsjahr 2007 je nach fischart angehoben, beibehalten oder gesenkt werden.

Última actualización: 2010-09-22
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,472,169 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo