Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
bóg was poucza.
und fürchtet gott.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bóg was poucza. on o każdej rzeczy jest wszechwiedzący!
und allah lehrt euch, und allah ist über alles kundig.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisja poucza również o prawie do wniesienia odwołania od decyzji do trybunału sprawiedliwości.
außerdem weist sie auf das recht hin, vor dem gerichtshof gegen die entscheidung klage zu erheben.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisja poucza o karach przewidzianych w art. 23 oraz poucza lub nakłada kary przewidziane w art. 24.
die betreffende entscheidung enthält ferner einen hinweis auf die in artikel 23 vorgesehenen sanktionen und weist entweder auf die in artikel 24 vorgesehenen sanktionen hin oder erlegt diese auf.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
poucza także o grzywnach przewidzianych w art. 8 ust. 1 za przekazanie nieprawdziwych lub wprowadzających w błąd informacji.
ferner weist sie auf die geldbußen nach artikel 8 absatz 1 im falle unrichtiger oder irreführender angaben hin.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
komisja poucza również o prawie przedsiębiorstwa lub związku przedsiębiorstw do wniesienia odwołania od decyzji do trybunału sprawiedliwości unii europejskiej.
außerdem weist sie auf das recht des unternehmens oder der unternehmensvereinigung hin, vor dem gerichtshof gegen den beschluss einspruch zu erheben.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. jeżeli osoba skazana przebywa w państwie wydającym, właściwy organ tego państwa poucza ją o skutkach przekazania nakazu do państwa wykonującego.
(2) befindet sich die verurteilte person im ausstellungsstaat, so ist sie von der zuständigen behörde dieses staats über die folgen der Überstellung in den vollstreckungsstaat zu belehren.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. decyzja zawiera określenie przedmiotu i celu kontroli, ustalenie terminu jej rozpoczęcia i poucza o prawie do wniesienia odwołania od decyzji do trybunału sprawiedliwości.
(2) die entscheidung bezeichnet den gegenstand und den zweck der nachprüfung, bestimmt den zeitpunkt ihres beginns und weist auf das recht hin, vor dem gerichtshof gegen die entscheidung klage zu erheben.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
we wszystkich tych przypadkach poucza się osobę, której dotyczą dane, o możliwości wniesienia odwołania do właściwego krajowego organu nadzoru, organu sądowego lub sądu.
in allen diesen fällen ist die betroffene person darauf hinzuweisen, dass sie bei der zuständigen nationalen kontrollstelle, bei einer justizbehörde oder vor gericht beschwerde einlegen kann.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
przekazujący dane poucza odbierającego dane w czasie trwania usług związanych z przetwarzaniem danych, aby przetwarzać dane zgodnie z jego instrukcjami, mającym zastosowanie prawem o ochronie danych i obowiązkami zawartymi w klauzulach.
der datenexporteur sollte den datenimporteur während der dauer der datenverarbeitungsdienste anweisen, die daten gemäß seinen anweisungen, dem anwendbaren datenschutzrecht und den in den klauseln beschriebenen pflichten zu verarbeiten.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
1.7 rzecznik poucza również skarżącego, że ma on możliwość wniesienia do niego nowej skargi, jeśli nastąpi dalsze opóźnienie w podjęciu przez komisję decyzji w sprawie skargi o naruszenie prawa.
1.7 Überdies weist der bürgerbeau ragte darauf hin, dass der beschwerdeführer die möglichkeit hat, eine weitere beschwerde bei ihm einzulegen, falls die kommission die entscheidung zu seiner vertragsverletzungsbeschwerde weiter hinauszögern sollte.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
prezes poucza każdą osobę wezwaną do złożenia przed trybunałem przysięgi w charakterze świadka lub biegłego, o obowiązku mówienia prawdy lub o obowiązku wykonywania powierzonego jej zadania sumiennie i bezstronnie oraz ostrzega o przewidzianej w jej prawie krajowym odpowiedzialności karnej za naruszenie tego obowiązku.
wer als zeuge oder sachverständiger vor dem gerichtshof zur eidesleistung aufgefordert wird, wird vom präsidenten ermahnt, seine aussage wahrheitsgemäß zu machen bzw. seinen auftrag unparteiisch und nach bestem wissen und gewissen zu erfüllen, und wird von ihm über die in der gesetzgebung seines heimatstaats vorgesehenen strafrechtlichen folgen einer verletzung dieser pflicht belehrt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
poucza także o grzywnach przewidzianych w art. 8 ust. 1 oraz okresowych karach pieniężnych przewidzianych w art. 8 ust. 2 lub takie okresowe kary pieniężna nakłada, stosownie do przypadku.
ferner verweist sie auf die nach artikel 8 absatz 1 vorgesehenen geldbußen und führt die zwangsgelder nach artikel 8 absatz 2 auf oder verhängt sie gegebenenfalls.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(14) odbierający dane przetwarza przekazane dane osobowe tylko w imieniu przekazujących dane i zgodnie z jego instrukcjami i obowiązkami zawartymi w klauzulach. w szczególności odbierającemu dane nie wolno ujawniać danych osobowych osobie trzeciej, o ile nie jest to zgodne z określonymi warunkami. przekazujący dane poucza odbierającego dane w czasie trwania usług związanych z przetwarzaniem danych, aby przetwarzać dane zgodnie z jego instrukcjami, mającym zastosowanie prawem o ochronie danych i obowiązkami zawartymi w klauzulach. przekazanie danych osobowych przetwarzającym dane mającym siedzibę poza obszarem wspólnoty nie narusza faktu, że działalnością związaną z przetwarzaniem w każdym przypadku rządzi właściwe prawo o ochronie danych.
(14) der datenimporteur sollte die übermittelten personenbezogenen daten nur im auftrag des datenexporteurs und entsprechend dessen anweisungen sowie den in den klauseln enthaltenen pflichten verarbeiten. der datenimporteur sollte die personenbezogenen daten nur unter bestimmten bedingungen an dritte weitergeben. der datenexporteur sollte den datenimporteur während der dauer der datenverarbeitungsdienste anweisen, die daten gemäß seinen anweisungen, dem anwendbaren datenschutzrecht und den in den klauseln beschriebenen pflichten zu verarbeiten. die Übermittlung personenbezogener daten an auftragsverarbeiter, die außerhalb der gemeinschaft ansässig sind, berührt nicht die tatsache, dass die verarbeitung in jedem fall unter das anwendbare datenschutzrecht fällt.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: