Usted buscó: biorównoważność (Polaco - Búlgaro)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Búlgaro

Información

Polaco

biorównoważność

Búlgaro

биоеквивалентност

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

- wykazano biorównoważność z preparatem referencyjnym

Búlgaro

- демонстрирането на биоеквивалентността с референтния продукт;

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

wykazano biorównoważność kapsułek 50 mg i 150 mg.

Búlgaro

Капсулите от 50 mg и 150 mg са биоеквивалентни.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

w przypadku zastosowań ogólnych należy wykazać biorównoważność.

Búlgaro

За прилагането на генерични продукти трябва да се докаже биоеквивалентност.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

reproduction is authorised provided the source is acknowledged. biorównoważność.

Búlgaro

reproduction is authorised provided the source is acknowledged. докаже биоеквивалентност.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

- wykazano w sposób odpowiedni biorównoważność z produktami jednoskładnikowymi;

Búlgaro

- биоеквивалентността с монокомпонентните продукти е демонстрирана в достатъчна степен.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

jednakże biorównoważność nie mogła być wykazana dla zawiesiny doustnej podawanej z posiłkiem.

Búlgaro

Обаче, биоеквивалентност не може да бъде демонстрирана, когато пероралната суспензия се приема с храна.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

biorównoważność proszku do sporządzania zawiesiny doustnej i tabletek nie była badana u dzieci.

Búlgaro

Биоеквивалентността между праха за перорална суспензия и таблетките не е изследвана в педиатрична популация.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

wykazano biorównoważność pomiędzy tabletką 200 mg i zawiesiną doustną 40 mg/ ml w dawce 200 mg.

Búlgaro

Абсолютната бионаличност на вориконазол след перорално приложение се изчислява на 96%.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

wykazano biorównoważność produktów kaletra kapsułki elastyczne i roztwór doustny po spożyciu posiłku o umiarkowanej zawartości tłuszczu.

Búlgaro

kaletra меки капсули и разтвор са биоеквивалентни при условия на хранене (храна с умерено съдържание на мазнини).

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

u zdrowych ochotników wykazano biorównoważność tabletek oraz roztworu doustnego, tak więc obie postaci farmaceutyczne można stosować zamiennie.

Búlgaro

Таблетките и пероралния разтвор са били биоеквивалентни при здрави индивиди, поради което двете форми могат да се използват като взаимнозаменяеми.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

tabletka złożona z abakawiru i lamiwudyny (fdc) wykazała biorównoważność z lamiwudyną i abakawirem podawanymi oddzielnie.

Búlgaro

Доказано е, че таблетката, съдъжаща комбинация с фиксирана доза абакавир/ ламивудин (fdc), е биоеквивалентна на абакавир и ламивудин, прилагани поотделно.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

stwierdzono, że preparat combivir podany na czczo wykazuje biorównoważność w stosunku do lamiwudyny 150 mg i zydowudyny 300 mg podawanych w oddzielnych tabletkach.

Búlgaro

combivir показва, че е биоеквивалентен на 150 mg ламивудин и 300 mg зидовудин, приемани поотделно в таблетна форма на гладно.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

wykazano jednak biorównoważność pomiędzy produktem eucreas a jednoczesnym stosowaniem wildagliptyny i metforminy (patrz punkt 5. 2).

Búlgaro

Установено е, обаче, че биоеквивалентността на eucreas е както на едновременно приложени вилдаглиптин и метформин (вж. точка 5. 2).

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

biorównoważność jednej tabletki powlekanej truvada z jedną kapsułką twardą emtrycytabiny 200 mg i jedną tabletką powlekaną fumaranu tenofowiru dizoproksylu 245 mg ustalono po podaniu zdrowym osobom na czczo pojedynczej dawki.

Búlgaro

Биоеквивалентността на една филмирана таблетка truvada с една твърда капсула емтрицитабин 200 mg и една филмирана таблетка тенофовир дизопроксил фумарат 245 mg е установена след прилагане на еднократна доза при здрави индивиди на гладно.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

przeprowadzono również dwa badania na biorównoważność, które wykazały że substancje czynne w dwóch dawkach preparatu efficib o różnej mocy były wchłanianie przez organizm tak samo, jak przy przyjmowaniu oddzielnych tabletek.

Búlgaro

Извършени са и две проучвания за био- еквивалентност, доказващи, че при двете концентрации на efficib активните вещества се абсорбират в организма по същия начин, както при взимането им като отделни таблетки.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

w badaniu, w którym analizowano aktywność produktu refacto af, refacto i czynnika viii w osoczu za pomocą metody z użyciem substratu chromogennego, wykazano biorównoważność produktu refacto af do produktu refacto.

Búlgaro

В едно проучване, в което са измерени активността на refacto af, refacto и активността на fviii в плазмата на пациентите, като е използван теста с хромогенен субстрат, се доказва, че refacto af е биоеквивалентен на refacto.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

nie prowadzono badań klinicznych z zakresu leczenia preparatem tandemact, jednakże wykazano biorównoważność preparatu tandemact i leczenia pioglitazonem z glimepirydem (patrz punkt 5. 2).

Búlgaro

Независимо от това, обаче, биоеквивалентът на tandemact, приложен едновременно с пиоглитазон и глимепирид, е бил установен (вж. точка 5. 2).

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

nie prowadzono badań klinicznych z zakresu leczenia preparatem glubrava w tabletkach, jednakże wykazano biorównoważność preparatu glubrava i leczenia pioglitazonem z metforminą (patrz punkt 5. 2).

Búlgaro

Точка 5. 2).

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

biorównoważność jednej tabletki powlekanej produktu atripla z jedną tabletką powlekaną efawirenzu 600 mg plus jedna kapsułka twarda emtrycytabiny 200 mg i jedna tabletka powlekana dizoproksylu tenofowiru 245 mg (równoważna z 300 mg fumaranu dizoproksylu tenofowiru), podawanymi razem, ustalano w badaniu gs- us- 177- 0105 (patrz tabela 7) po podaniu pojedynczej dawki leku na czczo zdrowym ochotnikom.

Búlgaro

Биоеквивалентността на една филмирана таблетка atripla с една филмирана таблетка ефавиренц 600 mg плюс една твърда капсула емтрицитабин 200 mg плюс една филмирана таблетка тенофовир дизопроксил 245 mg (еквивалентно на 300 mg тенофовир дизопроксил фумарат) прилагани заедно, е определена след прилагане на еднократна доза на гладно при здрави доброволци в проучване gs- us- 177- 0105 (вж.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,772,821,013 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo