De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
(51) jeden z dwóch skarżących producentów nie odpowiedział na kwestionariusz (krause) i uznany został za niewspółpracującego.
(51) jeden ze dvou stěžovatelů (krause) nevrátil vyplněný dotazník a byl považován za nespolupracujícího.
(133) w końcu, przeanalizowano czy zachowanie cenowe firmy krause, niewspółpracującego producenta wspólnotowego, mogło przyczynić się do szkody doznanej przez przemysł wspólnotowy.
(133) nakonec se analyzovalo, zda by chování cen krause, nespolupracujícího výrobce společenství, mohlo přispět k újmě utrpěné výrobním odvětvím společenství.
(5) postępowanie zostało wszczęte w następstwie skargi wniesionej dnia 3 kwietnia 2001 r. przez następujących producentów wspólnotowych: koloman handler ag (koloman), austria i krause ringbuchtechnik gmbh%amp% co. kg (krause), niemcy (skarżący) reprezentujących większą cześć, w tym przypadku około 90% producentów wspólnotowych mechanizmów kołowych do segregatorów. skarga zawierała dowody na istnienie dumpingu wymienionego produktu i na istotne szkody z niego wynikające, co zostało uznane za wystarczającą podstawę do wszczęcia postępowania.
(5) Řízení bylo zahájeno v důsledku stížnosti, kterou dne 3. dubna 2001 podali ve společenství tito výrobci: koloman handler ag (dále jen "koloman"), rakousko, a krause ringbuchtechnik gmbh%amp% co. kg (dále jen "krause"), německo (dále jen "stěžovatelé"), představující větší podíl, v tomto případě kolem 90% výroby mkp ve společenství. ve stížnosti jsou uvedeny důkazy o dumpingu uvedeného výrobku a o z toho vzniklých značných škodách, což bylo posouzeno jako dostatečný důvod k zahájení řízení.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible