Usted buscó: sformułowań (Polaco - Checo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Czech

Información

Polish

sformułowań

Czech

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Checo

Información

Polaco

– nie zawierają obraźliwych sformułowań;

Checo

– neobsahují urážlivá vyjádření;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

b) w polu 20, jedno z następujących sformułowań:

Checo

b) v kolonce 20 některý z následujících údajů:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Polaco

nie należy podawać ogólnych sformułowań dotyczących braku interakcji.

Checo

obecná formulace o nepřítomnosti interakcí by neměla být obsažena.

Última actualización: 2012-04-10
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Polaco

obie te cechy ograniczają uprawnienia komisji co do sformułowań dyrektywy.

Checo

oba tyto charakteristické rysy omezují pravomoci komise realizovat návrh směrnice.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

b) użycie gróźb lub obraźliwych sformułowań bądź sposobów zachowania;

Checo

b) použití výhrůžného nebo urážlivého jazyka nebo chování;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Polaco

w części 24 zezwoleń wpisane zostaje jedno z następujących sformułowań:

Checo

v kolonce 24 licence se uvede jeden z následujících údajů:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Polaco

na przykład unikać należy synonimów i różnych sformułowań dla określenia tego samego pojęcia.

Checo

například je třeba se vyhnout používání synonym a rozdílných formulací vět ke sdělení téže myšlenky.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

pole 7 świadectw eur1 wydanych na mocy niniejszej decyzji zawiera jedno z następujących sformułowań:

Checo

rubrika 7 osvědčení eur.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí musí obsahovat některou z těchto formulací:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Polaco

rubryka 7 świadectw eur1 wydanych na mocy niniejszej decyzji zawiera jedno z następujących sformułowań:

Checo

rubrika 7 osvědčení eur.1 vydaných na základě tohoto rozhodnutí musí obsahovat některou z těchto formulací:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 12
Calidad:

Polaco

nazwę kraju cacm, z którego pochodzą towary, wraz z jednym z następujących sformułowań:

Checo

jméno země cacm, ze které zboží pochází a jeden z těchto údajů:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Polaco

30 procedury arbitrażu nie można zaproponować na szczeblu europejskim zgodnych zaleceń odnośnie do sformułowań zawartych w chpl.

Checo

vzhledem ke skutečnosti, že několik členských států eu zamítlo rozhodnutí o registraci tablet s řízeným uvolňováním kvůli nepříznivému poměru přínosů a rizik, a vzhledem k tomu, že pouze 5 států tuto lékovou formu schválilo, nemohlo být na základě současného posuzovacího řízení podle článku 30 poskytnuto žádné konsenzuální doporučení znění souhrnu údajů o přípravku na evropské úrovni.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Polaco

pole 20 wniosków o udzielenie pozwolenia na przywóz zawiera jedno z następujących sformułowań, stosownie do przypadku:

Checo

Žádosti o dovozní licence obsahují v kolonce 20 některou z těchto poznámek:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Polaco

unika się używania terminów technicznych, jeżeli zamiast nich można użyć sformułowań z języka niespecjalistycznego;

Checo

vyhýbá se odborným pojmům tam, kde je možné místo nich použít každodenní slova;

Última actualización: 2014-11-11
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

w celu uniknięcia umieszczania na etykietach zbyt dużej liczby napisów należy ustanowić przepisy przewidujące możliwość łączenia sformułowań r i s;

Checo

vzhledem k tomu, že nemá-li se přeplnit štítek nápisy, měla by být stanovena možnost vytvářet kombinace r-vět a s-vět;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Polaco

( 2 ) pogrubiona czcionka użyta w tekście wskazuje miejsca , w których ebc proponuje dodanie określonych sformułowań .

Checo

( 2 ) tučný text navrhuje ecb doplnit .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

załącznik iv do dyrektywy 67/548/ewg zawiera wykaz sformułowań wskazujących zalecenia w zakresie bezpieczeństwa dotyczące substancji i preparatów niebezpiecznych.

Checo

příloha iv směrnice 67/548/ehs obsahuje seznam standardních vět udávajících bezpečnostní pokyny týkající se nebezpečných látek a přípravků.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

uzasadnienie --- zobacz punkt 9 opinii ( ) skreślenia w tekście wskazują miejsca , w których ebc proponuje skreślenie określonych sformułowań .

Checo

odůvodnění -- viz odstavec 9 ( ) přeškrtnutý text navrhuje ecb vypustit .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

uzasadnienie --- zobacz punkt 2.2 niniejszej opinii ( 1 ) kursywa w tekście wskazuje na fragmenty , gdzie ebc proponuje usunięcie określonych sformułowań .

Checo

2 . odůvodnění -- viz odstavec 2.2 stanoviska ( 1 ) Části textu vyznačené kurzivou navrhuje ecb vypustit .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a) muszą być oddzielone od sformułowań określonych w art. 5 dyrektywy 79/373/ewg lub w art. 5 ust. 1 dyrektywy 96/25/we;

Checo

a) musí být odděleno od znění uvedeného v článku 5 směrnice 79/373/ehs nebo v čl. 5 odst. 1 směrnice 96/25/es;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,642,206 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo