Usted buscó: zleceniodawca (Polaco - Eslovaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Eslovaco

Información

Polaco

zleceniodawca

Eslovaco

zákazník

Última actualización: 2009-07-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

zleceniodawca musi w szczególności:

Eslovaco

zastúpený musí najmä:

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Translated.com

Polaco

a) zleceniodawca wykonał transakcję; lub

Eslovaco

a) zastúpený uskutočnil transakciu alebo

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

zleceniodawca musi wyrazić jednoznaczną zgodę na oferowaną mu na tej podstawie usługę.

Eslovaco

platiteľ výslovne súhlasí s takto ponúknutou službou.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

a) w przypadku których zleceniodawca podejmuje gotówkę z własnego rachunku;

Eslovaco

a) ak príkazca vyberá hotovosť zo svojho vlastného účtu;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

w przypadku innych transakcji płatniczych zleceniodawca i odbiorca mogą za obopólną zgodą zmienić te wymogi.

Eslovaco

v prípade ostatných platobných transakcií môžu platiteľ i príjemca platby tieto požiadavky meniť vzájomnou dohodou.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1. zleceniodawca może przekazać zgodę do celów art. 41, korzystając z instrumentu weryfikacji płatności.

Eslovaco

1. v zmysle článku 41 môže platiteľ oznámiť svoj súhlas pomocou nástroja overovania platieb.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1. w czasie wyboru oferenta i przyznawania zlecenia, zleceniodawca może wykluczyć oferenta, który:

Eslovaco

l. zadávatelia súťaže môžu pri výbere uchádzača a pri prideľovaní zmluvy vylúčiť akéhokoľvek uchádzača, ktorý:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

b) zleceniodawca objęty jest zakresem zastosowania art. 9 ust. 6 dyrektywy 2005/60/we.

Eslovaco

b) príkazca spadá do rozsahu pôsobnosti článku 9 ods. 6 smernice 2005/60/es.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

-w przypadku investcorp: międzynarodowa instytucja finansowa występująca jako zleceniodawca oraz pośrednik w międzynarodowych transakcjach inwestycyjnych,

Eslovaco

-investcorp: medzinárodná finančná inštitúcia pôsobiaca ako hlavný investor a prostredník v medzinárodných investičných transakciách,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania w odniesieniu do przekazów pieniężnych, w przypadku których zleceniodawca i odbiorca są dostawcami usług płatniczych działającymi we własnym imieniu.

Eslovaco

toto nariadenie sa neuplatňuje na prevody finančných prostriedkov, pri ktorých príkazca, ako aj príjemca pôsobia ako poskytovatelia platobnej služby vo vlastnom mene.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

gdy zleceniodawca rozwiązał umowę agencyjną z powodu uchybienia przypisywanego przedstawicielowi handlowemu, które na podstawie prawa krajowego uzasadnia natychmiastowe rozwiązanie umowy agencyjnej;

Eslovaco

keď zastúpený ukončil zmluvu o obchodnom zastúpení z dôvodov nedodržania záväzkov obchodného zástupcu, ktoré je dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení v zmysle právnych predpisov členského štátu;

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

-parts/investcorp group: międzynarodowa instytucja finansowa występująca jako zleceniodawca oraz pośrednik w międzynarodowych transakcjach inwestycjnych;

Eslovaco

-skupina parts/investcorp: medzinárodná finančná inštitúcia pôsobiaca ako hlavný investor a prostredník v medzinárodných investičných transakciách;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1. w przypadku gdy za korzystanie z danego instrumentu weryfikacji płatności odbiorca żąda dodatkowej opłaty lub oferuje zniżkę, odbiorca i zleceniodawca muszą uzgodnić te kwestie przed rozpoczęciem transakcji płatniczej.

Eslovaco

1. ak príjemca platby žiada za použitie daného nástroja overovania platieb prirážku alebo ponúka zníženie, dohodne sa na tom s platiteľom pred začatím platobnej transakcie.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

(b) kwota zrealizowanej transakcji nie jest kwotą, jakiej racjonalnie mógłby się spodziewać przeciętny zleceniodawca, będąc w położeniu danego zleceniodawcy.

Eslovaco

(b) suma realizovanej transakcie nezodpovedá sume, ktorú by očakával racionálne uvažujúci platiteľ, ak by bol v pozícii daného platiteľa.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

(4) „ zleceniodawca ” oznacza osobę fizyczną lub prawną posiadającą prawo dysponowania środkami i pozwalającą na ich przekazanie odbiorcy;

Eslovaco

(4) „ platiteľom“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá má právo disponovať s finančnými prostriedkami a ktorá povoľuje previesť tieto prostriedky na príjemcu platby;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1. zleceniodawca przedkłada swojemu przedstawicielowi handlowemu zestawienie należnych prowizji, nie później niż w ostatnim dniu miesiąca następującego po kwartale, w którym prowizje stały się wymagalne. zestawienie określa składniki istotne dla obliczenia kwoty prowizji.

Eslovaco

1. zastúpený poskytne svojmu obchodnému zástupcovi výkaz o provízii, ktorá mu patrí najneskôr posledný deň mesiaca nasledujúceho po štvrťroku v ktorom sa provízia stala splatnou. tento výkaz má obsahovať hlavné zložky použité pri výpočte výšky provízie.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

2. zestawienie sporządzone zgodnie z ust. 1 służy jako faktura, którą zleceniodawca, w przypadku gdy jest on podatnikiem, musi wystawić organizatorowi sprzedaży w drodze aukcji publicznej zgodnie z art. 220.

Eslovaco

2. výkaz vystavený v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 1 slúži ako faktúra, ktorú musí príkazca, ak je zdaniteľnou osobou, vystaviť organizátorovi predaja verejnou dražbou v súlade s článkom 220.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

uzasadnienie--- zobacz punkty 1.1- 1.3 niniejszej opinii zmiana 2 punkt 6 premabuły( 6) z uwagi na mniejsze ryzyko prania pieniędzy lub finanso-( 6) w przypadku gdy występuje niższe ryzyko prania wania terroryzmu związane z przekazami pieniężnymi, które pieniędzy lub finansowania terroryzmu związane wynikają z transakcji handlowych lub w przypadku których z przekazami pieniężnymi, wskazane jest zleceniodawca i odbiorca są dostawcami usług płatniczych wyłączenie takich przekazów spod zakresu niniejdziałającymi we własnym imieniu, wskazane jest wyłączenie szego rozporządzenia.

Eslovaco

odôvodnenie-- pozri odseky 1.1- 1.3 stanoviska zmena a doplnenie 2 bod odôvodnenia 6( 6) kvôli nižšiemu riziku prania špinavých peňazí alebo finan-( 6) prevody finančných prostriedkov v prípadoch, covania terorizmu spojeného s prevodmi finančných kde je riziko prania špinavých peňazí alebo finanprostriedkov, ktoré plynú z obchodných operácií alebo covania terorizmu nižšie, je vhodné vyňať v prípade, kedy sú príkazca a príjemca poskytovateľmi z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,330,103 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo