You searched for: zleceniodawca (Polska - Slovakiska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Polska

Slovakiska

Info

Polska

zleceniodawca

Slovakiska

zákazník

Senast uppdaterad: 2009-07-01
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

zleceniodawca musi w szczególności:

Slovakiska

zastúpený musí najmä:

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Translated.com

Polska

a) zleceniodawca wykonał transakcję; lub

Slovakiska

a) zastúpený uskutočnil transakciu alebo

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

zleceniodawca musi wyrazić jednoznaczną zgodę na oferowaną mu na tej podstawie usługę.

Slovakiska

platiteľ výslovne súhlasí s takto ponúknutou službou.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

a) w przypadku których zleceniodawca podejmuje gotówkę z własnego rachunku;

Slovakiska

a) ak príkazca vyberá hotovosť zo svojho vlastného účtu;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

w przypadku innych transakcji płatniczych zleceniodawca i odbiorca mogą za obopólną zgodą zmienić te wymogi.

Slovakiska

v prípade ostatných platobných transakcií môžu platiteľ i príjemca platby tieto požiadavky meniť vzájomnou dohodou.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

1. zleceniodawca może przekazać zgodę do celów art. 41, korzystając z instrumentu weryfikacji płatności.

Slovakiska

1. v zmysle článku 41 môže platiteľ oznámiť svoj súhlas pomocou nástroja overovania platieb.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

1. w czasie wyboru oferenta i przyznawania zlecenia, zleceniodawca może wykluczyć oferenta, który:

Slovakiska

l. zadávatelia súťaže môžu pri výbere uchádzača a pri prideľovaní zmluvy vylúčiť akéhokoľvek uchádzača, ktorý:

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

b) zleceniodawca objęty jest zakresem zastosowania art. 9 ust. 6 dyrektywy 2005/60/we.

Slovakiska

b) príkazca spadá do rozsahu pôsobnosti článku 9 ods. 6 smernice 2005/60/es.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

-w przypadku investcorp: międzynarodowa instytucja finansowa występująca jako zleceniodawca oraz pośrednik w międzynarodowych transakcjach inwestycyjnych,

Slovakiska

-investcorp: medzinárodná finančná inštitúcia pôsobiaca ako hlavný investor a prostredník v medzinárodných investičných transakciách,

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

niniejsze rozporządzenie nie ma zastosowania w odniesieniu do przekazów pieniężnych, w przypadku których zleceniodawca i odbiorca są dostawcami usług płatniczych działającymi we własnym imieniu.

Slovakiska

toto nariadenie sa neuplatňuje na prevody finančných prostriedkov, pri ktorých príkazca, ako aj príjemca pôsobia ako poskytovatelia platobnej služby vo vlastnom mene.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

gdy zleceniodawca rozwiązał umowę agencyjną z powodu uchybienia przypisywanego przedstawicielowi handlowemu, które na podstawie prawa krajowego uzasadnia natychmiastowe rozwiązanie umowy agencyjnej;

Slovakiska

keď zastúpený ukončil zmluvu o obchodnom zastúpení z dôvodov nedodržania záväzkov obchodného zástupcu, ktoré je dôvodom na okamžité ukončenie zmluvy o obchodnom zastúpení v zmysle právnych predpisov členského štátu;

Senast uppdaterad: 2014-10-18
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

-parts/investcorp group: międzynarodowa instytucja finansowa występująca jako zleceniodawca oraz pośrednik w międzynarodowych transakcjach inwestycjnych;

Slovakiska

-skupina parts/investcorp: medzinárodná finančná inštitúcia pôsobiaca ako hlavný investor a prostredník v medzinárodných investičných transakciách;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

1. w przypadku gdy za korzystanie z danego instrumentu weryfikacji płatności odbiorca żąda dodatkowej opłaty lub oferuje zniżkę, odbiorca i zleceniodawca muszą uzgodnić te kwestie przed rozpoczęciem transakcji płatniczej.

Slovakiska

1. ak príjemca platby žiada za použitie daného nástroja overovania platieb prirážku alebo ponúka zníženie, dohodne sa na tom s platiteľom pred začatím platobnej transakcie.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

(b) kwota zrealizowanej transakcji nie jest kwotą, jakiej racjonalnie mógłby się spodziewać przeciętny zleceniodawca, będąc w położeniu danego zleceniodawcy.

Slovakiska

(b) suma realizovanej transakcie nezodpovedá sume, ktorú by očakával racionálne uvažujúci platiteľ, ak by bol v pozícii daného platiteľa.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

(4) „ zleceniodawca ” oznacza osobę fizyczną lub prawną posiadającą prawo dysponowania środkami i pozwalającą na ich przekazanie odbiorcy;

Slovakiska

(4) „ platiteľom“ je fyzická alebo právnická osoba, ktorá má právo disponovať s finančnými prostriedkami a ktorá povoľuje previesť tieto prostriedky na príjemcu platby;

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

1. zleceniodawca przedkłada swojemu przedstawicielowi handlowemu zestawienie należnych prowizji, nie później niż w ostatnim dniu miesiąca następującego po kwartale, w którym prowizje stały się wymagalne. zestawienie określa składniki istotne dla obliczenia kwoty prowizji.

Slovakiska

1. zastúpený poskytne svojmu obchodnému zástupcovi výkaz o provízii, ktorá mu patrí najneskôr posledný deň mesiaca nasledujúceho po štvrťroku v ktorom sa provízia stala splatnou. tento výkaz má obsahovať hlavné zložky použité pri výpočte výšky provízie.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

2. zestawienie sporządzone zgodnie z ust. 1 służy jako faktura, którą zleceniodawca, w przypadku gdy jest on podatnikiem, musi wystawić organizatorowi sprzedaży w drodze aukcji publicznej zgodnie z art. 220.

Slovakiska

2. výkaz vystavený v súlade s podmienkami uvedenými v odseku 1 slúži ako faktúra, ktorú musí príkazca, ak je zdaniteľnou osobou, vystaviť organizátorovi predaja verejnou dražbou v súlade s článkom 220.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Polska

uzasadnienie--- zobacz punkty 1.1- 1.3 niniejszej opinii zmiana 2 punkt 6 premabuły( 6) z uwagi na mniejsze ryzyko prania pieniędzy lub finanso-( 6) w przypadku gdy występuje niższe ryzyko prania wania terroryzmu związane z przekazami pieniężnymi, które pieniędzy lub finansowania terroryzmu związane wynikają z transakcji handlowych lub w przypadku których z przekazami pieniężnymi, wskazane jest zleceniodawca i odbiorca są dostawcami usług płatniczych wyłączenie takich przekazów spod zakresu niniejdziałającymi we własnym imieniu, wskazane jest wyłączenie szego rozporządzenia.

Slovakiska

odôvodnenie-- pozri odseky 1.1- 1.3 stanoviska zmena a doplnenie 2 bod odôvodnenia 6( 6) kvôli nižšiemu riziku prania špinavých peňazí alebo finan-( 6) prevody finančných prostriedkov v prípadoch, covania terorizmu spojeného s prevodmi finančných kde je riziko prania špinavých peňazí alebo finanprostriedkov, ktoré plynú z obchodných operácií alebo covania terorizmu nižšie, je vhodné vyňať v prípade, kedy sú príkazca a príjemca poskytovateľmi z rozsahu pôsobnosti tohto nariadenia.

Senast uppdaterad: 2012-03-20
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,799,850,514 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK