Usted buscó: pārvadājuma (Polaco - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

French

Información

Polish

pārvadājuma

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Francés

Información

Polaco

temats: pārvadājuma dokuments ano 1965.

Francés

objet: documents de transport pour le no onu 1965

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

pārvadājuma dokumentā nav vajadzīga norāde:

Francés

pas d'indication requise sur le document de transport:

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

direktīvas pielikuma saturs: nepieciešams pārvadājuma dokuments.

Francés

contenu de l'annexe de la directive: obligation d'avoir un document de transport.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

temats: sprāgstvielu pārvadājuma dokumentā norādāmās informācijas izmaiņas.

Francés

objet: modification des informations dans le document de transport concernant les matières explosibles.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

direktīvas pielikuma saturs: pienākums līdzi vest pārvadājuma dokumentu.

Francés

contenu de l'annexe de la directive: obligation d'avoir un document de transport.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

direktīvas pielikuma saturs: pārvadājuma dokumentā parasti norādāmā informācija.

Francés

contenu de l'annexe de la directive: renseignements généraux devant figurer dans le document de transport.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

temats: atteikšanās no dažām norādēm pārvadājuma dokumentā (n2).

Francés

objet: abandon de certaines mentions sur le document de transport (n2).

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

temats: kravas nosūtītāja nosaukums/vārds un adrese pārvadājuma dokumentā.

Francés

objet: nom et adresse de l'expéditeur sur le document de transport.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

c) tukšām, neiztīrītām tvertnēm pietiekams ir pārvadājuma dokuments par pēdējo kravu.

Francés

c) pour les réservoirs vides non nettoyés, le document de transport du dernier chargement est suffisant.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

temats: jūras pārvadājuma dokumenta izmantošana par pārvadājuma dokumentu īsiem braucieniem pēc kuģa izkraušanas.

Francés

objet: utilisation du document maritime comme document de transport sur les trajets courts à partir du lieu de déchargement du navire.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

valsts tiesību akta saturs: jūras pārvadājuma dokumentu izmanto par pārvadājuma dokumentu 15 km rādiusā.

Francés

contenu de la législation nationale: le document maritime tient lieu de document de transport dans un rayon de 15 km.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

klasi, pārvadājuma dokuments nav vajadzīgs, ja pārvadāto kravu daudzums nepārsniedz 1.1.3.6.

Francés

contenu de la législation nationale: pour toutes les classes, sauf la classe no 7: le document de transport n'est pas obligatoire tant que la quantité de marchandises transportée n'excède pas les quantités indiquées sous 1.1.3.6.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

atkāpe attiecas uz iepakojumu etiķetēm un marķējumu, pārvadājuma dokumentiem, autovadītāja apliecību un apstiprinājuma sertifikātu saskaņā ar 9.

Francés

les dérogations concernent l'étiquetage et le marquage des emballages, les documents de transport, les certificats du conducteur et le certificat de réception conformément au 9.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

piezīmes: adr prasības nav piemērotas pārvadājuma pēdējiem posmiem no piegādes noliktavas mazumtirgotājam vai lietotājam vai no mazumtirgotāja tiešajam lietotājam.

Francés

commentaires: les exigences de l'adr sont inadéquates pour les étapes finales d'un transport allant d'un dépôt de distribution à un détaillant ou à un utilisateur ou d'un détaillant à un consommateur final.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

valsts tiesību akta saturs: pārvadājuma dokuments nav vajadzīgs ierobežotiem daudzumiem, izņemot gadījumus, kad tie ietilpst lielākā kravā.

Francés

contenu de la législation nationale: le document de transport n'est pas obligatoire pour de petites quantités, sauf si elles font partie d'un chargement plus important.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

direktīvas pielikuma saturs: autotransporta līdzekļu marķējums, tajos nepieciešamā dokumentācija un noteikumi attiecībā uz transporta aprīkojumu un pārvadājuma darbībām.

Francés

contenu de l'annexe de la directive: marquage des véhicules, documents de transport et dispositions concernant l'équipement de transport et les opérations de transport.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

punkta prasības, ar ko paredz, ka elastīgajām uzpildes un iztukšošanas caurulēm, kas nav pastāvīgi piestiprinātas autocisternas korpusam, pārvadājuma laikā jābūt tukšām.

Francés

objet: dérogation aux dispositions de 4.3.4.2.2, selon lequel les tuyaux flexibles de remplissage et de vidange qui ne sont pas reliés à demeure à la citerne doivent être vidés pendant le transport.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

direktīvas pielikuma saturs: klasifikācijas principi, īpaši noteikumi, iepakošanas noteikumi, marķēšanas un etiķetēšanas noteikumi, pārvadājuma dokuments un apmācība.

Francés

contenu de l'annexe de la directive: principes de classification, dispositions particulières, dispositions relatives à l'emballage, dispositions relatives au marquage et à l'étiquetage, documents de transport et formation.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

piezīmes: informāciju, kas sniegta uz iepakojumu marķējuma un etiķetēm, uzskata par pietiekamu pārvadājumiem valsts teritorijā, jo pārvadājuma dokuments ne vienmēr ir piemērots attiecībā uz vietējo piegādi.

Francés

commentaires: les informations fournies par le marquage et l'étiquetage des emballages sont considérées comme suffisantes pour le transport national, car un document de transport n'est pas toujours approprié lorsqu'il s'agit d'une distribution locale.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

valsts tiesību akta saturs: pārvadājuma dokumentā ir pieļaujams norādīt detonatoru skaitu (1000 detonatoru atbilst 1 kg sprāgstvielu), nevis sprāgstvielu faktisko tīro svaru.

Francés

contenu de la législation nationale: dans le document de transport, il est admissible d'indiquer le nombre de détonateurs (1000 détonateurs correspondent à 1 kg d'explosifs) au lieu de la masse nette réelle des matières explosibles.

Última actualización: 2010-09-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,753,727,238 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo