Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
tylko żywe, poddane obróbce termicznej oraz mrożone nieutrzymywane przez człowieka raki.
uniquement pour les écrevisses ne provenant pas de l’aquaculture qui sont vivantes, ont subi un traitement thermique ou sont congelées.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„zwierzę dzikie” oznacza każde zwierzę nieutrzymywane przez człowieka;
«animal sauvage», tout animal qui n'est pas détenu par les êtres humains;
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zapis dotyczący armenii powinien zatem zostać rozszerzony o raki nieutrzymywane przez człowieka poddane obróbce termicznej i mrożone.
par conséquent, il y a lieu d’ajouter les écrevisses ne provenant pas de l’aquaculture qui ont subi un traitement thermique ou sont congelées à la mention relative à l’arménie sur la liste.
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
armenia jest obecnie wymieniona w tym załączniku, lecz z ograniczeniem „tylko żywe raki nieutrzymywane przez człowieka”.
l’arménie est actuellement énumérée dans cette annexe, mais uniquement pour les importations d’«écrevisses vivantes ne provenant pas de l’aquaculture».
Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„zwierzęta nieutrzymywane, zbłąkane i zdziczałe”: kilkanaście poprawek parlamentu europejskiego (poprawki 49, 51, 53, 74, 198–201, 203, 211–215 i 218) miało na celu zdefiniowanie zbłąkanych, zdziczałych lub „nieutrzymywanych” zwierząt jako kategorii zwierząt różniących się od zwierząt „dzikich”.
animaux «non détenus», errants et devenus sauvages: plusieurs amendements du parlement européen (49, 51, 53, 74, 198 à 201, 203, 211 à 215, 218) visaient à distinguer les animaux errants, devenus sauvages et «non détenus» des animaux «sauvages».
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: