Usted buscó: centrum obsługi telefonicznej (Polaco - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Greek

Información

Polish

centrum obsługi telefonicznej

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Griego

Información

Polaco

centrum obsługi klienta

Griego

Κέντρο κλήσεων

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

ustawodawstwo obsługi telefonicznej czy szkoła.

Griego

) προϋποθέτει επίπεδο

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Polaco

a) zewnętrzny dostawca usług działa jako telefoniczne centrum obsługi klienta i zapewnia ogólne informacje na temat wymogów dotyczących ubiegania się o wizę oraz odpowiada za system ustalania dat spotkań;

Griego

α) Ο εξωτερικός πάροχος υπηρεσιών ενεργεί ως τηλεφωνικό κέντρο παροχής γενικών πληροφοριών για τις απαιτήσεις ως προς τις αιτήσεις θεώρησης, ενώ μεριμνά και για τον καθορισμό των ραντεβού.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

pozostałe schematy, które odnoszą się do niektórych modeli [5] wprowadzonych na rynek po dniu 1 stycznia 1997 r. i nie są zapisane w postaci cyfrowej, będą dostępne dla niezależnych podmiotów zajmujących się naprawami za pośrednictwem centrum obsługi telefonicznej gme.

Griego

Τα υπόλοιπα διαγράμματα τα οποία αφορούν συγκεκριμένα μοντέλα [5] που κυκλοφόρησαν μετά την 1η Ιανουαρίου 1997 και τα οποία δεν υπάρχουν σε ψηφιακό μορφότυπο, θα είναι διαθέσιμα στους ανεξάρτητους επισκευαστές μέσω των υπηρεσιών τηλεφωνικού κέντρου της gme.

Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

prace dotyczyły każdego obszaru działalności przedsiębiorstwa (obsługa techniczna, obsługa naziemna, informatyka i usługi wspólne (usługi wspólne to: personel i centrum obsługi telefonicznej)), a ich wnioski podano w dalszej części opracowania.

Griego

Οι εργασίες αφορούσαν κάθε δραστηριότητα της επιχείρησης (συντήρηση, εξυπηρέτηση εδάφους, πληροφορική και επιμερισμένες υπηρεσίες (επιμερισμένες υπηρεσίες: προσωπικό και τηλεφωνικό κέντρο)), τα συμπεράσματα των οποίων εκτίθενται στη συνέχεια.

Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

d) wprowadzanie do obrotu i sprzedażkoordynacja sprzedaży zostanie przejęta przez odpowiednich przewoźników krajowych, w oparciu o zharmonizowaną politykę sprzedaży i wprowadzania do obrotu. strony zgadzają się na wzajemną integrację programów sprzedaży na rynku krajowym odpowiedniej strony. ponadto, strony starają się zapewnić drugiej stronie usługi centrum obsługi telefonicznej.

Griego

Τα μέρη επεξεργάζονται μια εναρμονισμένη τιμολογιακή πολιτική, και συντονίζουν τα προγράμματα δρομολογίων και μεταφορικής ικανότητας. Τα κόμιστρα για τις αερομεταφορές υπολογίζονται και κατανέμονται μεταξύ των μερών όπως καθορίζεται σε συμφωνία εφαρμογής.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

czy art. 47 ust. 2 w zw. z art. 95 twe w zw. z art. 12 tiret piąte w zw. z art. 7 ust. 1 dyrektywy 97/67/we w brzmieniu nadanym przez dyrektywę 2002/39/we parlamentu europejskiego i rady z dnia 10 czerwca 2002 r. [1] należy interpretować w ten sposób, że w przypadku gdy operator świadczący usługi powszechne stosuje taryfy specjalne dla podmiotów gospodarczych, które dostarczają wstępnie posortowane przesyłki do sieci pocztowej za pośrednictwem centrum obsługi listów (briefzentrum), operator ten jest zobowiązany do stosowania tych samych taryf także względem przedsiębiorstw, które odbierają przesyłki pocztowe u nadawcy i dostarczają je wstępnie posortowane do sieci pocztowej w tym samym punkcie dostępu i na tych samych warunkach co podmioty gospodarcze, bez możliwości udzielenia przez operatora świadczącego usługi powszechne odmowy ze względu na to, iż jest on zobowiązany do świadczenia usług powszechnych?

Griego

Έχουν το άρθρο 47, παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 95 ΕΚ και το άρθρο 12, περίπτωση 5, σε συνδυασμό με το άρθρο 7, παράγραφος 1, της οδηγίας 97/67/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με την οδηγία 2002/39/ΕΚ της 10ης Ιουνίου 2002 [1] του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, την έννοια ότι, εάν ένας φορέας παροχής καθολικής υπηρεσίας εφαρμόζει ειδικά τιμολόγια για επιχειρήσεις πελάτιδες οι οποίες ωθούν τα ταχυδρομικά αντικείμενα στο ταχυδρομικό δίκτυο κατόπιν μιας πρώτης διαλογής, ο εν λόγω φορέας παροχής καθολικής υπηρεσίας είναι υποχρεωμένος να εφαρμόσει τα ειδικά αυτά τιμολόγια και έναντι επιχειρήσεων οι οποίες συλλέγουν τα ταχυδρομικά αντικείμενα από τον αποστολέα και τα προωθούν στο ταχυδρομικό δίκτυο στο ίδιο σημείο προσβάσεως και υπό τους ίδιους όρους όπως οι επιχειρήσεις πελάτιδες κατόπιν μιας πρώτης διαλογής, χωρίς ο φορέας αυτός να μπορεί να το αρνηθεί επικαλούμενος την υποχρέωσή του για παροχή της καθολικής υπηρεσίας;

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 12
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,236,798 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo