Usted buscó: cześć, dziękuję i dobrego weeekndu (Polaco - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Polish

Greek

Información

Polish

cześć, dziękuję i dobrego weeekndu

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Polaco

Griego

Información

Polaco

przestrzeń dobrobytu i dobrego sąsiedztwa

Griego

χώρος ευημερίας και καλής γειτονίας

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

dział profilaktyki i dobrego samopoczucia w pracy

Griego

Μονάδα Πρόληψης και Ευεξίας στον Χώρο Εργασίας

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Polaco

3.7 poprawa zdrowia i dobrego samopoczucia społeczności lokalnej

Griego

3.6 Ενθάρρυνση της ανάπτυξης της απασχόλησης

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

szczegÓlne rozwiązania motywacyjne dotyczące zrÓwnoważonego rozwoju i dobrego zarządzania

Griego

Ειδικό καθεστώς παροχής κινήτρων για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη χρηστη διακυβέρνηση

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

b) szczególne rozwiązania motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrego zarządzania,

Griego

(β) ένα ειδικό καθεστώς παροχής κινήτρων για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση·

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

po pierwsze uważa, że pogwałcone zostały zasady bezpieczeństwa prawnego, równości traktowania i dobrego zarządzania.

Griego

Πρώτον, θεωρεί ότι οι αρχές της ασφάλειας του δικαίου, της ίσης μεταχείρισης και της ορθής διοίκησης παραβιάζονται.

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

-zagwarantowanie wysokiego poziomu ochrony społecznej i dobrego stanu zdrowia w ramach międzysektorowej strategii zdrowia,

Griego

-η καλύτερη αντιμετώπιση των απειλών κατά της υγείας·

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

liczę również na utrzymanie wyników skuteczności i dobrego zarządzania, mających fundamentalne znaczenie dla wiarygodności propozycji finansowej na następny okres planowania.

Griego

Τέλο, σκοpiεύω να διατηρήσω τα αpiο-τελέσατα τη αpiοδοτικότητα και τη καλή διαχεί-ριση, γιατί είναι αpiαραίτητα για την αξιοpiιστία τη οικονοική piρόταση piου αφορά την εpiόενη piερίοδο piρογραατισού.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

należy pamiętać, że inicjatywy nie muszą wychodzić wyłącznie od pracodawcy – każdy może podjąć działania w celu poprawy własnego zdrowia i dobrego samopoczucia.

Griego

Γεύατα στην εργασία ε ι α

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

3. szczególne rozwiązania motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrego zarządzania nie obejmują, w przypadku danego państwa beneficjenta, produktów ujętych w sekcjach umieszczonych w załączniku i kolumna c.

Griego

3. Προϊόντα υπαγόμενα στα τμήματα που απαριθμούνται στη στήλη Γ του παραρτήματος Ι δεν υπάγονται, όσον αφορά δικαιούχο χώρα, στο ειδικό καθεστώς παροχής κινήτρων για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

-skuteczniejszego reagowania na zagrożenia dla zdrowia,-zagwarantowania wysokiego poziomu ochrony społecznej i dobrego stanu zdrowia w ramach międzysektorowej strategii zdrowia.

Griego

3. Η ανάλυση και οι προτάσεις που περιλαμβάνονται στο παρόν Πράσινο Βιβλίο

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1. zawiesza się cła ad valorem ustalone we wspólnej taryfie celnej na wszystkie produkty wymienione w załączniku ii, które pochodzą z państwa korzystającego ze szczególnych rozwiązań motywacyjnych dotyczących zrównoważonego rozwoju i dobrego zarządzania.

Griego

1. Αναστέλλονται οι δασμοί κατ’αξία του κοινού δασμολογίου για όλα τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ και κατάγονται από τη χώρα που υπάγεται στο ειδικό καθεστώς παροχής κινήτρων για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1. szczególne rozwiązania motywacyjne dotyczące zrównoważonego rozwoju i dobrego zarządzania można przyznać krajowi, który:(a) ratyfikował i skutecznie realizuje konwencje wymienione w części a załącznika iii, oraz

Griego

1. Το ειδικό καθεστώς παροχής κινήτρων για τη βιώσιμη ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση μπορεί να παρέχεται σε χώρα η οποία:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 6
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

1. swobodny przepływ bezpiecznej i zdrowej żywności stanowi istotny aspekt rynku wewnętrznego i znacząco przyczynia się do podniesienia poziomu zdrowia i dobrego samopoczucia obywateli, a także do poprawy ich sytuacji ekonomiczno-społecznej.

Griego

τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής[2],Αποφασίζοντας σύμφωνα με το άρθρο 251 της Συνθήκης,

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

informacje dotyczące osób upoważnionych do reprezentowania lub podejmowania decyzji w imieniu osób trzecich będących osobami prawnymi bądź sprawowania nad nimi kontroli, kiedy same te osoby upoważnione stanowią zagrożenie dla interesów finansowych i dobrego imienia wspólnot lub wszelkich innych funduszy zarządzanych przez wspólnoty z przyczyn wymienionych w lit. a);

Griego

πληροφοριακά στοιχεία που αφορούν πρόσωπα που διαθέτουν εξουσίες εκπροσώπησης, λήψης αποφάσεων ή ελέγχου έναντι νομικών οντοτήτων που είναι τρίτα μέρη, όταν τα άτομα αυτά αντιπροσωπεύουν απειλή για τα οικονομικά συμφέροντα και τη φήμη των Κοινοτήτων ή για οιουσδήποτε άλλους πόρους διαχειρίζονται οι Κοινότητες για τους λόγους που αναφέρονται στο στοιχείο α)·

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

całkowity cholesterol składa się głównie ze „ złego ” (ldl) i „ dobrego ” (hdl) cholesterolu.

Griego

Η ολική σας χοληστερόλη αποτελείται κυρίως από την "κακή" χοληστερόλη (ldl) και την "καλή" χοληστερόλη (hdl).

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Polaco

w dziedzinie handlu, od momentu przyjęcia w czerwcu rozporządzenia rady w sprawie nowego systemu ogólnych preferencji na okres 2006–20082, kraje ameryki Środko- wej i andyjskiej korzystają ze swobodnego dostępu do rynku wspólnotowego dla większości ich produktów eksportowych w ramach nowych zachęt na rzecz zrównoważonego rozwoju i dobrego zarządzania.

Griego

Στον εμπορικό τομέα, μετά την έκδοση, τον Ιούνιο, του κανονισμού του Συμβουλίου για το νέο σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων της περιόδου 2006-2008 (2), οι χώρες της Κεντρικής Αμερικής και της περιοχής των Άνδεων δικαιούνται πλέον ελεύθερης πρόσβασης στην κοινοτική αγορά για τα περισσότερα από τα προϊόντα που εξάγουν, μέσω του νέου κινήτρου για την αειφόρο ανάπτυξη και τη χρηστή διακυβέρνηση.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

na wycieczkę, na co dzień, na dobry humor - kolory są dobre na wszystko, więc nośmy je z przyjemnością! teraz w lidlu kolorowe koszulki dla każdego, kto lubi żyć kolorowo. moc wygody i dobrego nastroju dla małych i dużych, w bardzo pozytywnych cenach. zapraszamy na zakupy oraz na

Griego

Στο ταξίδι, κάθε μέρα, για το καλό χιούμορ - τα χρώματα είναι καλοί σε όλα, τα φοράμε έτσι με χαρά! Τώρα στο lidl χρωματιστά πουκάμισα για όποιον επιθυμεί να ζήσει όμορφα. Η ευκολία ισχύος και καλή διάθεση για μικρές και μεγάλες, σε πολύ καλές τιμές. Απολαύστε τις αγορές σας καιμπείτε στην ιστοσελίδα

Última actualización: 2013-07-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Polaco

uzyskanie zadowalających efektów w uprawie warzyw zależy w dużej mierze nie tylko od jakości i dobrego stanu zdrowotności nasion, w sprawie których została już wydana dyrektywa rady 2002/55/we z dnia 13 czerwca 2002 r. w sprawie obrotu materiałem siewnym warzyw [4], ale zależy także od stosowania odpowiedniego materiału nasadzeniowego.

Griego

Τα ικανοποιητικά αποτελέσματα της καλλιέργειας κηπευτικών εξαρτώνται, σε μεγάλο βαθμό, από την ποιότητα και την υγεία όχι μόνο των σπόρων προς σπορά, που αποτελούν ήδη αντικείμενο της οδηγίας 2002/55/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κηπευτικών [4], αλλά και των φυταρίων κηπευτικών και του υλικού που χρησιμοποιείται για τον πολλαπλασιασμό τους.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,773,675,170 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo